论文部分内容阅读
校总理孙中山先生致力国民革命凡40年,其目的在求中国之自由平等。他说:“深知欲达到此目的,必须唤起民众及联合世界上一切平等待我之民族,共同奋斗!”他的这一伟大思想形成于20年代初,是在极为惨痛的长期革命实践中总结而来的,具有划时代的历史意义。起初,他想向西方学习一些先进的东西。但是,清廷的腐败和后来的军阀割据,以及西方列强的贪婪野心,都使他望而却步。国家面临危机,革命遭受挫折,甚至濒临失败的痛苦境地。苏俄革命成功,中国工人阶级先锋队——中国共产党登上历史舞台,在扑朔迷离的革命
Mr. Sun Yat-sen, the school’s deputy, devoted himself to 40 years of the National Revolution, aiming at seeking China’s freedom and equality. He said: “Knowing that this goal can be achieved, we must arouse the people and unite with all nations in the world to treat and treat each other as equals.” His great thinking, which was formed in the early 1920s, was a very traumatic long-term revolution Summed up in practice, with epoch-making historical significance. At first, he wanted to learn some advanced things from the west. However, the corruption in the Qing court and the subsequent separatist war and the greedy ambitions of the Western powers all made him stay away from him. The country is facing a crisis, a setback to the revolution, and even a painful end to failure. The success of the Soviet Union and Russia, the vanguard of the Chinese working class - the Chinese Communist Party on the stage of history, in a complicated and confusing revolution