论文部分内容阅读
故宫是中国最大最古老的建筑群,它经历了明、清两个朝代,并且拥有大量珍贵的历史文物。可以说故宫象征着中国的古代历史和古代文化。但多年前,在这样的一个建筑中却悄悄地开设了一家星巴克咖啡店。这个事件如同多米诺骨牌一样引起了巨大的争论。有的人认为这是外国消费主义和实用主义的文化入侵,并呼吁“把星巴克赶出故宫!”。有人还借题发挥,说外来的圣诞节、情人节、母亲节导致了国人不知道重阳节、乞巧节;外来的KFC、麦当劳、必胜客冲淡人们对传统食物的渴望,而国外的好莱坞电影使得中国的戏曲无人问津,似乎所有外来文化都是阴谋,都是别有用心。而事实
The Forbidden City is China’s largest and oldest group of buildings. It has experienced two dynasties of Ming and Qing dynasties and boasts a large number of precious historical relics. It can be said that the Forbidden City symbolizes China’s ancient history and ancient culture. But many years ago, in a building like this one quietly opened a Starbucks coffee shop. This event caused a huge controversy just like dominoes. Some people think this is a cultural invasion of foreign consumerism and pragmatism and called for “pushing Starbucks out of the Forbidden City!” Some people also borrowed the title to play, saying that foreign Christmas, Valentine’s Day, Mother’s Day led to the people do not know the Chung Yeung Festival, Qi Qiao Festival; foreign KFC, McDonald’s, Pizza Hut dilute people’s desire for traditional food, and foreign Hollywood movies make Chinese drama No one cares, it seems that all foreign cultures are conspiracies, are ulterior motives. And the fact