生态翻译学在“纯理”导向性研究维度的问题剖析

来源 :外国语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wofucyou4444
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在\"纯理\"导向性研究维度,生态翻译学以自然生态现象作为类比,以\"翻译即生态平衡\"\"翻译即文本移植\"\"翻译即适应选择\"等隐喻性命题对翻译现象进行描述,从译者\"求存\"这一目的性动机对翻译现象进行解释。其研究者宣称,生态翻译学是以客观性作为立论基础、其对翻译现象的描述和解释具有普适性。但事实上,由于类比视角的局限以及价值预设的掺入,使得事实经验性研究陷入理想化的主观状态,导致\"纯理\"导向的科学研究在客观性及普适性两方面均存在不足。
其他文献