动态血压监测助力提升高血压防治水平

来源 :中国当代医药 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jia_oracle
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由中国高血压联盟支持、上海市高血压研究所主办的“第七届中国血压监测学术会议暨2021高血压创新药物亚洲专家研讨会”,4月2~3日以“线上+线下”形式举行,研讨会旨在促进血压监测的学术发展和经验交流,提高血压知晓率,同时通过亚洲区域高级别专家的研讨探索抗高血压药物、管理模式和治疗方案的创新,进一步提升我国高血压防治水平。
其他文献
随着我国媒体环境的持续变化,主流电视媒体在新闻报道工作中已经取得了较为显著的进步,但针对地方民生新闻数量的与日俱增,则仍需要电视媒体记者拿出有效的应对策略,找到不断寻找拓展地方民生新闻宣传力的有效方法,并且不断提升自身的新闻报道专业能力,明确民生新闻在传播过程中具有的优劣势,并围绕这些优势做出相应的优化,保证电视媒体通过报道地方民生新闻,能够更大幅度地提升自身的媒体影响力,在新环境下进一步发展。
随着社会经济和科技的不断发展,各行各业都发生了翻天覆地的变化,其中,新媒体时代的来临对于广播、报纸等传统的新闻媒体产生了巨大的冲击。如今,以手机、网络移动端等产品的不断升级和发展,广播、报纸等传统新闻媒体在市场中占据的份额越来越少,各种层出不穷的新媒体已然成为新的主流新闻传播渠道,包括广播在内的传统新闻媒体受到极大的挑战,因此,广播等传统新闻媒体如何在新媒体时代下依旧保持活力,是每个传统媒体从业者都应该思考的问题。本文通过对新媒体时代的分析以及对广播等传统新闻媒体的探讨旨在分析新媒体时代广播新闻的应对策略
随着人们认知水平的提升,本土文化资源的挖掘,成为幼儿园教育当前炙手可热的话题。本土文化作为民族文化、地方文化的根基,不仅具有文化与社会价值,更具有情感价值,对于幼儿的启蒙教育来说是十分重要的。本文以千灯古镇本土文化资源为研究对象,深入分析了当前幼儿园教育活动开展与传承本土文化之间的关系,又从不同方向、不同的层次对如何将千灯古镇的本土文化高效渗透于幼儿园教育活动中展开探讨。旨在基于幼儿园活动开发,挖掘更加深刻的千灯古镇本土文化资源,在传播本土文化的同时,也丰富了当地幼儿园本土文化儿园教育活动的内容与形式,为
文章以南京图书馆视障室残疾人读者阅读服务实践为例,阐述了公共图书馆残疾人阅读服务的3项原则:安全性、个体化和多元化,以及其工作应用。安全性是指软硬件设施资源安全健康无障碍化;个体化是指服务手段专业化、借阅服务人性化;多元化是指阅读服务专门化、多元化和阅读空间多元化。文章旨在推动公共图书馆残疾人读者阅读服务工作的质量提升,不断完善残疾人读者服务,促进其阅读发展和人生发展。
如何更好地利用新媒体平台开展贴近受众、用户的主旋律、正能量活动,是互联网新媒体时代传媒人思考的热点问题。本文通过笔者在2020年春节期间运用新型传播手段开展“庚子迎新”主题书画线上展的活动实践,阐述了一次传统文化宣传活动,通过精心策划和组织,最终延续、转化为一场有声有色的抗疫战斗的实践与认知,给人以启迪和思考。
2017年中央广播电视总台推出了《朗读者》栏目,其属于具有中华优秀传统文化元素的文化类综艺节目,是通过访谈、朗读等形式,根据嘉宾的情感需求与贴切的文化作品,使个体的内心情感得到有效抒发,实现多样化人文精神的全面呈现。通过朗读不仅能在一定程度上提高人们对文字的认识与理解,洗涤其心灵、惬意其生活,并且能利用中华优秀传统文化实现对人们审美思维、价值观念的端正与引导,对当代社会主义和谐社会的稳定性发展具有极大地促进作用。
融媒体时代,随着融媒资源不断扩大,电视媒体积极转型,新闻价值被不断放大,产生了从“量”变到“质”变的全新传播规律。首先是从主流化到智能化内容品质升级,即坚守新闻节目内容品质,促进内容生产的智能化;其次是多元化与便捷化的新闻节目传播机制,即聚焦直播、普及短视频等丰富新闻节目呈现形式;再次是沉浸化与互动化的新闻节目传播模式,即打造沉浸式体验,提升观众参与度;最后是在深度融合的发展中不断完善平台建设,即强化自身平台建设的同时深化与其他平台合作。
网络时代背景下,人们接收信息的方式产生了翻天覆地的变化。“主播”一词也逐渐从电视媒体主持人的专享变为网络主持人的代名词。为了维持自身地位、并提高自身影响力,传统媒体主持人就必须对自身短板与不足进行反思,深入了解受众喜好,挖掘直播媒体优势,打造具有特色的主持风格。本文分析了网络主播给传统媒体主持人带来的挑战,并提供了应对挑战的策略,以供参考。
人工智能(AI)通过建立机器学习模型开发的自动定量分析软件可以快速、准确量化心室容积与射血分数,提高医师的诊断效率和测量的可重复性,使三维超声有望在临床常规使用。本文围绕AI、自动定量技术与心脏容积和射血分数的量化等方面作一综述。
优秀的译制片在提升目的语观众观影体验的同时,也加强了文化交流。本文从目的论出发,对比皮克斯动画片《心灵奇旅》的中、英文版对白,指出译制片翻译应以观众为中心,在遵循视听一致的原则下采取简化、强化、补充、解释、借用和替换等多种方式以保证交际目的的达成。