论文部分内容阅读
从法律角度上来讲,我是一个离过婚的男人。但从真正意义上来划分,我的第一次婚姻并没有名副其实地“结婚”。原因很简单,为了在单位能分到房子,我和女友阿美仓促地领了结婚证。后来单位两次分房,名单中都没有我的名字。阿美不愿在外面租房,再加上我考取了一家电视台,整天忙得东跑西颠的,婚期一拖再拖。阿美说她是学外语的,几年的书教下来仿佛被掏空了,她非常想出国,去那种纯粹的语言环境里体验一下。阿美祖籍是广东中山,他父亲千万百计要她回南方老家去发展。
From a legal point of view, I am a divorced man. But in the true sense of division, my first marriage did not truly “marry”. The reason is very simple, in order to be assigned to the unit in the house, my girlfriend Amie and I got a hasty marriage certificate. Later, two units units, the list does not have my name. Ami reluctant to rent outside, plus I was admitted to a television station, all day running around the West busy, dragging on and over again. Ami said she was learning a foreign language, years of teaching seems to be emptied, and she is very much like to go abroad, go to the kind of pure language environment to experience. Native American origin is Zhongshan, Guangdong, his father always want her to go home to the South to develop.