古典中诗英译应直译与意译有机结合

来源 :东北师大学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Engineer7002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
古典中国诗歌是中华民族文化的精髓。对外译介古典中诗是对外传播中华文化的必由之路,在文化交流国际化的今天具有深远的现实意义。直译与意译的有机结合是翻译古典中诗诸方法中较为理想的选择。为了唤起英语国家读者的阅读兴趣,引起其情感上的共鸣,不妨移用英语诗歌中相似的表达、相似的意象。
其他文献
为了突破新型动力蠕墨铸铁本体材料不耐磨的技术瓶颈,研究蠕墨铸铁表面激光熔覆合金涂层后的微观组织和力学性能。在RuT300表面激光熔覆WC为增强相的镍基高温合金,利用扫描电
文章运用史料描述、分析了丰子恺与周氏兄弟之间一些鲜为人知 的文化交往,从中折射出三位文化名人殊不相同的人格品性。
我国是世界蔬菜生产大国,随着农村产业结构的调整和蔬菜产业的发展,对蔬菜生产机械的需求日益提高。近年来,设施蔬菜生产已经遍布全国各地,蔬菜育苗移栽取得重大突破,灌溉和
本文从分析社会主义市场经济体制下企业追求利益最大化与为 人民服务之间内在的、本质的、必然的联系着手,认为当前企业思 想政治工作的切入点是为人民服务。把为人民服务落实
本文从观众的审美接受心理出发,运用心理学上的"同化"与"顺应"概念分析了当代电影叙事模式的变化。认为在当今的电影创作中,既要发挥传统的电影叙事模式的"同化"作用,也要"顺
马克思主义中国化的内涵分析,就是要从构成要素及其矛盾关系上,揭示马克思主义中国化的内在逻辑和本质特征。马克思主义中国化是一个动态的过程性存在而不是静态的结果性存在
蓑衣舞是景东彝族自治县文龙镇三岔河村彝族支系咪撒拔在长期生产生活中形成的世代相传的艺术奇葩。随着时代发展,其功能尽管发生了一些变迁,但其在增进民族凝聚力、加强民族
<正>目的观察有氧运动、认知训练对早、中期老年痴呆患者的精神症状和认知功能作用效果,以期为早、中期老年痴呆症患者的临床康复提供必要的康复理疗手段。方法选取27例痴呆
节水减污是通过调控社会水循环过程的方式,实现珠江三角洲水环境状况改善的重要措施。珠江三角洲节水减污的战略目标为:①在2010年实现工业用水零增长,工业废水中COD排放量降至1