生态翻译理论下的口译表达策略研究

来源 :安徽理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sgrwflh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译表达是一种特殊的口头表达形式。与一般口头表达相比,译员的口译表达会受到源语信息量、源语语言难度、源语句型结构和源语文化差异等因素的限制。针对这些问题,口译译员在长期口译实践中形成了一些行之有效的口译表达策略:简单化、抽象化、随时调整、解释等。从生态翻译理论的角度分析,这些口译表达策略体现了整体利益、关联性、和动态和谐等生态理性的核心价值。
其他文献
Carpal coalitions are uncommon and are frequently asymptomatic. 15 Patients with persistent symptomatic scaphotrapeziotrapezoid (STT) carpal coalitions unrespon
锦屏二级水电站一号引水隧道进入岩爆区,在国内没有进行部分断面开挖的先例,为确保设备安全和工程按期完工,经过专家论证,决定进行断面施工。断面开挖要进行状态监测,对主梁
I/O互联技术及体系结陶正在发生重大变革,相继涌现了一系列新兴高性能I/O互联技术,包括PCIExpress、RapidIO、HyperTransport以及InfiniBand。该文对它们分别予以研究介绍,针对各
《What can you do…?》一课围绕情态动词can所组成的句子展开。在教学中.教师要引导学生学会并运用What can you do?和Can you do…?等句式询问别人能否做某事.并能正确运用N0.I c
对建筑物合理的进行加固处理,使得加固后的建筑物既能节省开支、又能够达到保证安全使用的要求。主要介绍了地基与基础工程处理、主体结构加固、建筑的加层改造、火灾后加固维
国内外著名的学困生转化实验和研究都是以“大面积提高教学质量”为目标,转化前认真分析学困生成因,转化过程中因材施教,注重激发学生的求知欲,克服自卑感,重视培养学生获取知识的
河冶住商工模具有限公司是由河冶科技股份有限公司与住友商事(中国)有限公司出资成立的中日合资企业。河冶科技是世界知名的高速钢生产商,
近年来,公路隧道建设蓬勃发展,截至2009年底,全国公路隧道为6139处、394.20万米,比上年末增加713处、75.56万米。随着公路隧道建设量的增大,隧道工程的质量与安全问题也逐步
依据聚丙烯网状纤维的作用机理,结合现场施工实际,进行聚丙烯网状纤维喷射混凝土配合比设计,确定了现场喷射施工工艺(包括搅拌时的投料顺序、搅拌时间、喷射作业程序),并与喷射普通
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield