论文部分内容阅读
翻译技巧教学与英汉思维方式及语言对比知识联系紧密。文章从四个方面对在教学中如何将这二者进行有机结合进行探讨:具体思维、抽象思维与词类转换技巧教学;主体意识、客体意识与主语选择、被动态翻译技巧教学;感性思维、理性思维与增词减词、长句翻译技巧教学;螺旋型思维、直线性思维与句子语序调整技巧教学。