论文部分内容阅读
午夜,耳畔响起一片谈话声。有的平缓,有的激越。全是女声。听不大清。好像在倾诉什么苦难。迷糊中惊醒,声音没有了。打开床头灯,左手碰到翻开的书:《我是女兵,也是女人》(以下简称《女兵》,吕宁思译,九州出版社)。才悟到那谈话声,是在我梦中发自这本书的。就寝前阅读此书的深刻印象进入了我的梦境。《女兵》的作者,白俄罗斯的斯韦特兰娜·亚历山德罗夫娜·阿列克谢耶维奇,2015年
At midnight, a sound of conversation came from my ears. Some gentle, some exciting. All female voice. Not quite clear It seems to talk about what suffering. Awakened in confusion, no sound. Turn on the bedside lamp, his left hand ran into the open book: “I am a female soldier, but also a woman” (hereinafter referred to as “female soldier”, Lu Ningsi translation, Kyushu Press). Only realized that the voice of conversation, is in my dream from this book. Before going to bed to read this book a deep impression into my dream. Svetlana Alexandrovna Alexeiyevich, author of The Woman Soldier, Belarus, 2015