论文部分内容阅读
建国以后,我国仅在婚姻法中规定“国家保护合法的收养关系”,没有及时制定收养子女的专门法律.虽然一些部门从本部门工作的角度出发,对涉及收养的问题作过一些规定,但这些规定是零散的,不具有普遍的法律约束力.1991年12月29日,第七届全国人民代表大会常务委员会第二十三次会议通过了《中华人民共和国收养法》.收养法第133条规定:“本法自1992年4月1日起施行.”从此,我国有了保护合法的收养关系、维护收养关系当事人权利的法律,确立了我国社会主义的收养制度.
Since the founding of the People's Republic, China has not stipulated in the Marriage Law that “the state protects the lawful adoption of adoptions” and that there is no specific law on the adoption of children adopted in a timely manner. Although some departments make some provisions concerning the adoption concerning adoption from the perspective of their work, Regulations are fragmented and do not have universal legal binding. On December 29, 1991, the 23rd Session of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress passed the Adoption Law of the People's Republic of China. Article 133 of the Adoption Act It stipulates: “This Law shall come into force on April 1, 1992.” Since then, our country has laws for the protection of legal adoptions and the rights of parties involved in the adoption of adoptions, and has established the system of adoption of socialism in our country.