论文部分内容阅读
猪肉爆炒最营养相对于牛羊肉,瘦猪肉的营养优势在于含有丰富的B族维生素,能调节人体新陈代谢,维持皮肤和肌肉健康,增强免疫系统和神经系统功能,促进细胞生长和分裂,预防贫血。中国人吃瘦猪肉,煮、炖、炒、炸等烹调方式多种多样。其实,猪肉爆炒最营养。因为猪肉中的B族维生素属于水溶性维生素,如果红烧或者清炖,营养素比较容易在汤中流失,而且烧、炖的烹调时间较长,营养素损失更大。瘦猪肉含有较多饱和脂肪酸,吃多了容易引起肥胖,增加患慢性病的风险。所以,按照膳食指南的要求,成年人一天吃瘦肉最好在50克左右。选瘦肉的时候尽量选择猪里脊肉,脂肪含量最少。五花肉脂肪含量最高,比较适合红烧和炖,吃起
The most nutritious pork compared to beef and mutton, lean pork nutritional advantage is rich in B vitamins, can regulate the body’s metabolism, maintain skin and muscle health, enhance immune and nervous system function, promote cell growth and division, prevention of anemia . Chinese eat lean pork, cook, stew, fried, fried and other cooking methods varied. In fact, the most nutritious pork stir fry. Because B vitamins in pork are water-soluble vitamins, if braised or stewed, nutrients are easier to lose in the soup, and burning, stewing cooking longer, more nutrients loss. Lean pork contains more saturated fatty acids, eat more easily lead to obesity, increased risk of chronic diseases. Therefore, in accordance with the requirements of dietary guidelines, adults eat lean meat a day preferably in about 50 grams. Choose lean meat try to choose pork tenderloin, the least fat content. Pork fat highest, more suitable braised and stew, eat