论文部分内容阅读
毛泽东对于衣着,以穿起来舒服为第一标准。衣帽鞋子鲜亮,他不喜欢。历史给他留下一身补丁的形象,他衣上的补丁主要集中在外人看不见的内衣、内裤以及粗线袜子上,这些补丁有蓝布头、黄布头、灰布头。有什么碎布就补什么补丁。进城后,毛泽东在香山双清别墅接待各民主党派负责人和各界代表、知名人士。他要接见张澜前,吩咐卫士说:“张澜先生为中国人民的解放事业做了不少贡献,在民主人士当中享有很高威望,我们要尊重老先生,你帮我找件好些的衣服换换。”但在毛泽东所有“存货”里,竟挑选不出一件没有补丁的衣服,卫士问:“现做衣服也来不及了,要不去借一件?”毛泽东说:“不要借了,补丁不要紧,整齐干净就行,张先生是贤达之士,不会怪我们的。”
Mao Zedong for clothing, comfortable to wear as the first standard. The shoes are bright and he does not like it. History gives him the image of a patch, patches on his clothes are mainly concentrated in the invisible underwear, underwear and thick socks, these patches are blue cloth head, yellow cloth head, gray cloth head. What rags to make up what patch. Into the city, Mao Zedong in Xiangshan Shuangqing villa reception of the leaders of all democratic parties and representatives from all walks of life, celebrities. Before he met Zhang Lan, he ordered the guardian to say: “Mr. Zhang Lan has made a lot of contributions to the cause of liberation of the Chinese people and enjoys a high prestige among democrats. We should respect Mr. Lao, and you help me find better clothes For Mao Zedong in all ”stock “, actually can not pick out a patch of clothes, guards asked: ”Mao is also too late to do, or to borrow a?“ Mao Zedong said: ”Do not borrow, the patch does not matter, neat and clean on the line, Mr. Zhang is a celebrity, will not blame us. "