李商隐《锦瑟》四种英译文翻译策略体系的比较研究

来源 :燕山大学学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yinnahappy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语古诗英译是中国文化走出去的重要组成部分,对诗歌英译策略的研究有助于加深对古诗英译多样性与复杂性的认识,也有助于翻译批评及翻译实践。文章借助汉语古诗英译策略体系对李商隐的《锦瑟》四种英译文进行描写分析,发现四位译者的策略在语言、形式、词汇转换和附翻译层面上各有特色,每个译文的内部策略自成体系。进一步对比后发现,汉语古诗英译策略的选择受到译者身份、诗学、翻译观及翻译目的等多重文本外因素的影响。
其他文献
Bennett骨折是手部常见的骨折,治疗方法有多种,自2004年3月-2008年1月,笔者采用切开复位钢板内固定治疗55例Bennett骨折患者,取得满意的疗效。
目的:探讨在股骨颈骨折患者临床治疗过程中,人工髋关节置换术治疗方法的应用效果,旨在提升股骨颈骨折患者临床治疗有效率。方法:选取收治的股骨颈骨折患者82例,对照组患者41例,
目的:分析急性呼吸窘迫综合征(ARDS)的临床特点及临床转归的相关因素.方法:收集我院近5年来确诊的50例ARDS进行回顾性分析.结果及结论:ARDS的临床表现有呼吸窘迫、咳嗽、咯痰
经济可采储量是指在一定技术经济条件下,在盈亏边界值内从地下采出的有经济价值的原油和天然气液的累积(年)产量。评价经济可采储量与投资成本关系,为油田企业的勘探开发和生
体位性心动过速综合征(POTS)是指患儿在直立后突然出现的头晕、头痛、胸闷、心慌、面色苍白及晕厥等症状,多见于青少年,多在上课起立、早操、升旗、起床时发生,发病突然,严重影响患
随着医学模式的转变,护理模式和工作内容发生了重要变化,使护理模式由以疾病为中心,逐步转变以病人为中心,进而转变到以人的健康为中心,由此进一步提出整体护理的观念,从重视
本报讯 (明 华 明 智 记者 吴 彬)12月27日,广西壮族自治区召开全区质量大会,贯彻落实中国质量大会和第二届中国质量奖颁奖大会精神,总结近年来质量兴桂工作,分析全区质量发展形势,
报纸
现代企业管理最关心的是如何企业利润最大化,往往忽视在此过程中将产生的财务风险。但是企业必须认识到,风险是贯穿于企业经营活动整个过程当中的,尤其是当今经济形势严峻,企
目的:观察酚妥拉明治疗Ⅱ期矽肺伴感染的疗效。方法:对34例Ⅱ期矽肺伴感染患者在控制感染、解痘平喘、止咳化痰、氧疗等综合治疗的基础上,加用酚妥拉明5mg~10mg于5%GS250ml中静滴,2
目的建立幽门螺杆菌感染Beagle犬动物模型,为研究幽门螺杆菌(Helicobacter pylori,Hp)感染的临床治疗及预防提供实验基础.方法对Beagle犬口服灌喂Hp液体培养悬液,通过胃镜观