中国特色政治词汇英译之概念整合过程探析

来源 :湖北开放职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:china_huohou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在外宣翻译中有大量中国特色政治词汇,其如何翻译是新时期中国文化走出去这一背景下译者研究的重要内容。概念整合理论是探索意义构建、信息整合的理论。概念整合视角下,中国特色政治词汇的英译实际上是两种思维模式的转换。本文基于概念整合理论,探讨中国特色政治词汇在当下外宣翻译中的英译过程和方法。在语义转换过程中,翻译的过程是在源语言和目的语语言文化之间进行跨空间映射和信息整合的过程,是在译者主导下动态运用翻译技巧和选择策略的过程。
其他文献
《旧唐书》与《新唐书》是关于唐代文学的重要文献,但由于成书年代、作者不同,所以文学观念是不一样的。《旧唐书》更重骈文,反映的是唐五代以骈偶为宗,辞采为贵的文学观念;
目的总结经皮肾镜碎石取石术(PCNL)治疗经验,探讨PCNI。术后感染的处理方法及预防措施。方法收集采用PCNL治疗的1572例肾结石患者的临床资料,进行回顾性分析,患者共行1711例次PCNL
讨论了单相无刷直流电动机的结构和工作原理;介绍了它的控制电路;推导了电磁计算的主要公式,引入并推导了高速无刷直流电动机的电流修正系数,结合实例进行了验证,获得比较满意的结
梅(Prunus mume)是中国的传统名花,由于其品种繁多,变异较大,其相对抗寒性存在着明显的差别。比较不同品种低温胁迫下的生理指标差异,研究其抗寒性,对于梅花栽培应用有重要的
2010年4月14日玉树7.1级大地震中建筑物遭受巨大损失,震害调查表明:玻璃固定窗破损与主体结构破坏具有明显的相关性,玻璃幕墙则基本完好,目前尚未发现幕墙受到严重震害的事例