论文部分内容阅读
许多人都能大段地背诵电影《大腕》里的经典台词,尤其是这一段:“楼里站一个英国管家,戴假发,特绅士的那种,业主一进门儿,甭管有事儿没事,都得跟人家说‘May I help you,sir?’一口地道的英国伦敦腔儿,倍儿有面子!”冯小刚在这里之所以强调“英国管家”是因为英国人把“管家”这一职业发挥得淋漓尽致,臻于艺术化,因此“英国管家”成为为雇主提供全面、周到而专业服务的代名词。如今,客运企业也将享受到来自
Many people are able to memorize the classic lines in the movie “The Biggest Swordsman” in large sections, especially this paragraph: “The landlord is a British housekeeper, a wig, a gentleman, and the landlord goes in and takes care of everything , Have to tell people ’May I help you, sir? An authentic London, England, children have face! ”Feng Xiaogang here stressed the“ British stewardship ”because the British“ steward ”This career play the most incisive, reaching the art, so “ British steward ”has become a synonym for employers to provide comprehensive, thoughtful and professional services. Today, passenger transport companies will also enjoy coming from