论文部分内容阅读
自本栏目开辟以来,好评如潮。一位澳大利亚的作家,不远万里来到中国,在上海的郊区金山和松江的两所中学任教一年。这是她一生难忘的一年,她的快乐和欣喜、困惑和迷茫、寂寞与痛苦、希望和憧憬,等等,都在本专栏得以真实而又生动的折射。本专栏的上期披露了这样一个令人心疼的事实:Once,theywere so naughty I stormed outside and cried while they laughed at me through thewindows。不少读者发来邮件,对这些naught学生表示了强烈的不满,cried/laughed在上句形成了强烈对比。在素质教育的呼声日甚一日之今日,让人觉得,这些学生已非一般意义上的naughty(顽皮;淘气)了。本文,Denise Noblet又向读者披露了她在上海遇到的一件让她至今不能理解的真实故事。】
Since the opening of this column, rave reviews. An Australian writer, who has traveled thousands of miles to China, taught for two years in the two secondary schools in the suburbs of Shanghai, Jinshan and Songjiang. This is an unforgettable year in her life. Her happiness and joy, perplexity and confusion, loneliness and pain, hope and jealousy, and so on, are reflected in this column in a real and vivid manner. The previous issue of this column revealed such a distressing fact: Once, theywere so naughty I stormed outside and cried while they laughed at me through the windows. Many readers sent emails expressing strong dissatisfaction with these naught students. Cried/laughed formed a strong contrast in the previous sentence. Today, when the demand for quality education is growing louder, people feel that these students are already naughty (naughty) in a general sense. In this article, Denise Noblet reveals to her readers a real story she met in Shanghai that she still cannot understand. 】