【摘 要】
:
《大明宫词》是近年来拍摄的一部不可多得的力作。该电视剧呈现出与传统历史剧迥然不同的艺术风格。它以女性的独特视角,即太平公主的视角,俯瞰大唐帝国的权力中心——大明宫
论文部分内容阅读
《大明宫词》是近年来拍摄的一部不可多得的力作。该电视剧呈现出与传统历史剧迥然不同的艺术风格。它以女性的独特视角,即太平公主的视角,俯瞰大唐帝国的权力中心——大明宫。幽深大明宫,缱绻爱恨情,它以发生在大明宫的宫闱斗争和复杂情史,折射出大唐帝国的盛衰,演绎帝国的盛世歌飞和危机四伏。
“Daming Palace Ci” is a rare masterpiece shot in recent years. The show presents a completely different artistic style from the traditional historical drama. It is a unique perspective of women, that is, Princess Taiping perspective, overlooking the power center of the Empire Tang Dynasty - Daming Palace. Deep Daming Palace, 缱 绻 love and hate, it took place in the Palace of Ming dynasty palace struggle and complex love affair, reflects the rise and fall of the Tang Empire, the Empire’s song and fly the heyday of crisis.
其他文献
食人习俗作为区隔文明与野蛮的一种表征,在全世界范围内都被广泛记录.人类学家的研究多从身体隐喻与仪式实践入手来呈现食人习俗的象征意义;历史学家则力图回溯不同食人习俗在特定历史时空中的具体意涵.广西中部的壮族至今在丧葬习俗中仍保留着食人传说的仪式文本与仪式实践.师公通过操演董永拒吃人肉的故事,既重塑了董永的形象,又在仪式中展现了孝道叙事的具体意涵.同时,依据富有张力的文本书写而展现的仪式实践与话语,逐渐在日常生活中成为人们界定人际关系的重要隐喻.由此观之,原本属于仪式专家体系的仪式话语,与乡民日常叠合在一起,
初唐时期,岭南地区呈现出对北方骈体文风的接受状况.其接受主要通过两类主体进行:一是南迁的北方文人,二是岭南土著文人.这种接受表现出地理上的特征,写作地主要集中于交通干道上的重要节点.初唐岭南地区对北方骈体文风的接受有三个特征:一是岭南骈文与北方骈文交互影响,二是流寓岭南的北方文人作品有儒家教化色彩,三是作品多有佛教及道教色彩.
在北京新奇产品展会上,各类商品琳琅满目,而一个来自河北宽城摊位上的产品却引起人们争相购买,本刊记者怀着好奇的心情,对这位摊主进行了采访。
In Beijing novelty product
"中"不仅沉淀了世界初民共有的、有关"世界中心"的集体无意识,还体现了中国人独有的思想律"阴阳五行说",显示出"宅兹中国"与"君权神授"的紧密关联,更重要的是折射出商周鼎革之际中国文化所经历的一次重要嬗变——"中"被赋予了道德蕴含.这次突破在"中道观"的发展过程里具有重大意义,沾溉先秦儒学及宋明理学,对儒家诗教及艺术审美均产生了深远影响.以此为线索,可以看到其间绵延不绝的承续与嬗递,从而可以更深入地理解中华文明及文化思想的延续性与独特性.
在单一平台上集成帧中继和ATM的多服务访问集线器日前由Cisco推出——Cisco 3800,这批新产品允许机构将语音、数据和视频流量组合起来在单一的高速骨干网上进行传输。 Cisco
白族民歌中"重词轻曲"的现象较为突出,其曲调旋律简单且曲式结构多为"二段体",伴奏与演唱的契合度不高,这既为适应远距离交流的需求,也因旋律的繁简与音乐功效的强弱无必然关联;但其唱词内容丰富、程式繁复、修辞手段多样,尤其是用语偏嗜"古白语".白族民众对唱词的器重与民歌形成源流有关,词语选择上的厚古薄今则与诗歌语言的特殊性、古白语中单音节词居多及以"古旧"为雅的审美心理等因素有关.
什么是升级线路的最佳方案?买一台最新的56Kbps调制解调器还是安装速率达128Kbps的ISDN?也许都不是。地方电话公司、其他地方性提供商(如AT&T,MCI,Teleport和MFS)以及许多IS
李晨版连环画是对沈从文小说改编的成功案例,他通过以图补文、以文解图、图文互释的互文式方法塑造了湖湘女子的多情形象;同时,他发挥绘画表现空间的优势,单图与多图相结合,点与面相统一,利用空间的转换既孕育出小说里令人印象深刻的"顷刻"瞬间,又展现出连环画连续流动的视觉化叙事特点.这为新时代文学经典的图像改编提供了启示.
文章对法国国家图书馆的"Mandchou-119"号、"Mandchou-123"号藏书进行文本比较研究,确认"Mandchou-119"号藏书不是顺治七年(1650)的《Ilan gurun i bithe》(《三国志通俗演义》)满文原版藏书,而是以它为底本的一种翻刻本,大约刊行于康熙年间(1662—1722);"Mandchou-123"号藏书,是一部经过整理和重新装订的雍正年间(1723—1735)的《Ilan gurun i bithe/三国志》满汉文合璧刻本,而不是所谓的"李卓吾原评《三国志》满
《穆天子传》出现的名物,都是以汉语为本位,而不是其他语种的音译,因此,可以从名物所用文字的音、形、义切入进行考察.《穆天子传》中的一物二名,一种类型是中土与西膜对于同一个存在物的两种称呼,黑水与鸿鹭、苦山与茂苑、答蓳与木禾属于这种类型,反映的是中土与西膜文化多方面的差异.一物二名的第二种类型,是中土对于同一存在物的两种称呼,舂山与县圃、群玉之山与策府属于这种类型."舂"字的含义是修饰,形态美好,"县"字的含义是指周天子的领地,"策"字是指带有芒刺的玉.《山海经》中的木禾,《淮南子》中的县圃,与《穆天子传》