论文部分内容阅读
从2002年泥塑马成为当年生肖特种纪念邮票造型以来,凤翔泥塑与中国邮票结下了不解之缘。之后的几年里,泥塑羊、泥塑猴、泥塑鸡、泥塑狗,或者成为特种生肖纪念邮票主图案,或者登上特种邮票集邮册封面、底面,或者出现在中国邮政有奖贺年卡、贺年信封上……一个只有60多户人家的村落里诞生的民间工艺品能连续6年登上大雅之堂,这在当今中国是绝无仅有的。在陕西凤翔县城东约5公里的地方,有一个叫六营村的村子,该村3组不过160多户人家,别看户数不多,村子不大,6次与中国邮票结缘的泥塑作品就是从这里走出的。
Since 2002, when the clay sculpture horse became the special stamp commemorative stamp of the Lunar New Year, Fengxiang clay sculpture and Chinese stamps have formed a bond of indissoluble bond. In the ensuing years, clay sheep, plastic monkey, clay chicken, clay sculpture dog, or become the main pattern of the special zodiac commemorative stamps, or stamp on the cover of the special stamps album, the bottom, or appear on the China Post Awards Lunar New Year cards, New Year envelopes ... a folk crafts product in a village of just over 60 households has been able to ascend to the top for six years in a row, which is unique in today’s China. About 5 kilometers east of Fengxiang County in Shaanxi Province, there is a village called Liuying Village, which has more than 160 families but no more than 160 families. Do not look at the clay sculpture works with a small number of households and a small village with 6 stamps attached to China It is out of here.