西方汉学家批评视角下的华兹生《史记》英译

来源 :昆明理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:scuthh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国汉学名家华兹生教授英译的《史记》是20世纪西方汉学界的重大成果。西方汉学家从文本语义考证、英译本完整性和学术性以及文本互涉关联性视角对华兹生《史记》英译文进行了批评与分析。这些分析评论有助于更加全面系统地认识华兹生《史记》英译,促进美国汉学界对《史记》的进一步研究与译介。
其他文献
<正>文本解读,简单来说就是对文人创作的作品进行探究,体会其包含的内容及其所表达的意义。高中语文教学中,文本解读就是指教师和学生对文本进行感知、理解并从中获得其内涵
目前由于国家和高校自身在对人才的培养、使用、选拔、吸引等认识和政策方面的局限性,在某种程度上制约了现有人才的积极性、创造性的发挥,从而,使高校的高层次人才处于很不稳定
<正>在探讨宪政时,绕不开两个关键词:"公权"与"私权"。公权,原本是授予之权、委托之权,是为保护私权而存在、而具有合法性的;私权,则是"本权",即天赋之权,如生命权、健康权、
<正> 几年前,笔者曾在拙著《石与石神·石狮子:洪水的预言家》(学苑出版社,1994年)中写下这样的一段话:“石狮子眼睛出血,预兆城池将陷而为湖的传说,简括为陆沉传说,是洪水神
<正>我院2008—2012年对已明确诊断,并经药物治疗无效21例外伤性眼睑下垂患者采用电针治疗,疗效显著,现报告如下。1资料与方法1.1临床资料:2008年1月至2012年1月资料齐全的外
随着我国经济建设的飞速发展,极大的促进了地质行业的发展,同时社会各界对于地质工程测量工作的要求也不断的提高。如何加强测量技术的应用来提高了地质工程测量工作的准确性