论文部分内容阅读
<正> 翻译所涉及的内容有时相当广泛,有些事物译者并不熟悉,这是常有的事。作者与译者的经历、所处的国情或社会文化背景不可能完全相同,反映在原作中的内容也就不易为译者所了解。往往有这种情况:从语言角度看,似乎原文不难理解,但原文所谈及的对人物、事件起作用的情况或环境译者却不了解,翻译起来感到心里没有底。