论文部分内容阅读
1993年11月15日上午,陕西省自强中专办公楼前,从一辆银灰色的桑塔纳轿车里走出穿情侣装的一男一女两名外国客人及其翻译。男客人身材高大、魁伟;女客人端庄、娴静,气质不凡。马校长等领导同志迎了上去。翻译人员介绍说加博先生是加拿大多伦多大学的教授,从事弱智儿童教育研究已20多年,这次来华是为促进学术交流,身边那位笑容可鞠的金发女士是他的夫人。在马校长等的陪同下,加博教授一行怀着极大的兴致参观走访了学校的办公室、教室、实验室和校办实习工厂。当他们掀开行政办公室厚厚的门帘时,那幅醒目的“陕西省自强中专、技工学校行政管理图”立刻吸引了他们。马校长热情耐心地介绍,翻译人员准确、流畅地翻译,加博教授时而点点头,时而与另一位陪同翻译杨小平简短地交谈。当翻译到治保委员会时,加博教授不解地问:“这个机构
On the morning of November 15, 1993, two foreign guests, one male and one female, who came out of a silver Santana sedan out of the office building of Shaanxi Province Self-Strengthening Technical College and their interpreters. Male guests tall, Kui Wei; female guests dignified, demure, extraordinary temperament. Headmaster Ma and other leading comrades greet us. Translators said Gabriel is a professor at the University of Toronto in Canada, engaged in mentally handicapped children’s education research for more than 20 years, this visit is to promote academic exchanges, the smiling blonde lady around him is his wife. Accompanied by President Ma and other teachers, Professor Gabor visited the school’s office, classrooms, laboratories and school-based internship workshops with great interest. When they opened the thick curtain of the administrative office, the eye-catching ”Shaanxi Provincial Self-Governing Secondary School and Technical School Administration Chart“ instantly attracted them. Ma was warmly and patiently introduced by the headmaster. The translators translates accurately and smoothly. Professor Gabour nods occasionally, sometimes talking briefly with another Yang Xiaoping, who accompanied the translator. When translating to the Board, Professor Gabor puzzled: ”This body