论文部分内容阅读
凉州词王之涣黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。[注释](1)一片:一座。万仞:形容山非常高。仞是古代的长度单位,一仞相当于七尺或八尺。(2)羌笛:古代羌族人的笛子。何须:何必。杨柳:即《折杨柳》,古代一首歌曲的名称。(3)不度:不过。玉门关:故址在今甘肃省敦煌市西北,古时是通往西域的要道。[解说]这首诗的体裁是七绝。诗题《凉州词》,有的版本
Liangzhou word king of the Yellow River far away from the clouds, a solitary city Wanjian Mountain. Why bamboo flute complain willow, spring is not degree Pass. [Notes] (1) One: one. Wan 仞: describe the mountain is very high.仞 is an ancient unit of length, equivalent to seven feet or eight feet. (2) Qiangdi: the flute of ancient Qiang people. Why must: why. Willow: the “folding willow”, the name of an ancient song. (3) not degree: however. Yumen Pass: The site is now in Dunhuang City, Gansu Province, northwest, ancient times is the gateway to the Western Regions. [Commentary] The genre of this poem is Qijue. The poem “Liangzhou words”, and some versions