苏珊·巴斯内特翻译理论看诗歌翻译——以李白《冤情》为例

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Norazhongli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌不仅是我国历史文化的载体,对于翻译来说也有着重要地位,尤其是唐代诗人李白的诗歌翻译。在20世纪70和80年代以苏珊·巴斯内特(Susan Bassnett)提出了"文化翻译观""种子移植"诗歌翻译策略,提出翻译等值是在源语与译语在文化功能上的等值。因此,从文化的宏观角度探讨诗歌翻译恰恰切中正题。笔者将通过分析唐代诗人李白所作的五言绝句《冤情》两个译本来进行探讨。
其他文献
新麦9817(新麦20)是河南省新乡市农业科学院以偃展1号为母本,温麦六号为父本杂交选育而成。2007年通过国家品种审定(国审麦2007012),已申请品种权保护,申请号:20060364.7。
生态经济是一种可持续发展的经济形式,要求经济主体在发展战略上把保持生态环境、节约资源置于首位,使生态环境与经济增长互动互进,以实现经济、社会和环境效益相统一.西部地
本文应用多波长吸收度比值差法测定复方新诺明片剂中碘胺甲唑(SMZ)和甲氧苄啶(TMP)的含量。测定波长组合为262、272、282nm,固定波长为272nm,用0.1mol/L盐酸作溶剂,分别测出对照品溶液和样品溶液在上述波长处的吸收
<正>患儿,女,9岁9个月,因2 h前抽搐1次于2013年10月3日入院。患儿入院2 h前无明显诱因下出现抽搐1次,神志不清,呼之不应,四肢抽搐,无口角歪斜、流涎,无发热,无咳嗽,无大小便
<正> 阜阳地处淮河亚文化区的中州地带,历史悠久(据出土文物测定,早在新石器时代这块土地上就有人类在劳作、生息),文化发达(据文物考测,这里既有几亿年前的古生物化石、几千
<正> 文学是社会现实的产物,它既产生并发展于所处的实际生活斗争之中,也与它所处的时代思潮有着密切的关联。具有独特色彩的建安文学也不例外。提起建安文学,人们自然地会联
摄影不是孤立存在的艺术形式,它与艺术领域中的其它艺术形式有着共同点,如对美的寻求、认识及塑造美。现代艺术设计教育课程安排中把摄影作为专业的辅修课程,可以弥补不足并
<正>糖尿病(diabetes mellitus)是一种常见的内分泌代谢疾病,本质是胰岛素绝对或相对不足。不管哪一种类型的糖尿病,胰岛素都是治疗的关键,但是长期外源性补充胰岛素有引起感
本文在对国际环境政治基本问题的一般研究的基础之上,结合考察中国环境外交的历史和现状,指出其重要作用及不足之处。并深入分析我国当前在环境外交问题上所面临的各种挑战,