由女性主义看《红楼梦》判词的英译

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zty85633278
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文分析了<红楼梦>的创作中所体现出的女性主义倾向,提出十二钗判词的英译除了在形式、韵律和意义方面的要求之外,还必须体现作者的创作用意即作者所着眼的女性立场和价值标准.
其他文献
依托红霉素(erythromycin estolate)为大环内酯类抗生素,为红霉素丙酸酯的十二烷基硫酸盐,对葡萄球菌属、各组链球菌和革兰阳性杆菌均具抗菌活性。本品对除脆弱拟杆菌和梭杆菌
目的探讨脑性瘫痪(以下简称"脑瘫")患儿年龄与加强型气管插管内径型号的相关性,为该类患儿全身麻醉时选择适宜型号的导管提供理论依据。方法选择2013年6月~2015年12月四川省八一
数学课程标准明确指出:应该让学生在数学学习活动中,学会与人合作,并能与他人交流思维过程和结果。然而,只有学生养成良好的倾听习惯,具备良好的倾听能力,才能更好地与他人合
目的:基于现代文献探讨原发性肾病综合征(PNS)中医证型、证素分布规律。方法:检索2007-2016年有关PNS中医证型分布的文献资料,筛选合格文献,利用统计学软件对其证型、证素进行统
本次口译实践报告是结合笔者2015年9月在知识产权出版社承办的中国专利信息年会上所作出的会议传译实践撰写的。本实践报告对此次会议口译中的具体案例进行了分析和总结。通
本论文是一篇人物传记的翻译项目报告。原文选自《光与盐》系列第三卷中的《林语堂——游走于中西文化之间》。译者通过分析原文的文本特点和文本类型特征,并结合语义翻译和