论文部分内容阅读
摘 要:受中文和英语的影响,二外西班牙语初学者在刚开始学习非重读物主形容词时往往会犯一些错误。本文通过对初学者使用此类物主形容词的错误分析,总结非重读物主形容词的教学难点并提出教学建议。
关键词:西班牙语;非重读物主形容词
西班牙语是世界第三大语言,也是联合国六大工作语言之一。随着中国与西语世界国家在政治、经济、文化等领域的不断加深,西班牙语得到众多外语学习者的青睐,高校西班牙语选修课也越来越受学生欢迎。
西班牙语选修课一般一周一次课,大部分学生对西语学习投入的时间并不多,他们更容易受到其它语言负迁移的影响。本文中的二外西班牙语初学者,是指以中文为母语,以英语为第一外语,西班牙语水平处于A1的学习者。
一、西班牙语中非重读物主形容词的特点
非重读物主形容词(Adjetivos posesivos átonos)用来修饰名词,表示所属关系。这类形容词位于名词前面,而且是不重读的一类词。在非重读物主形容词中,mi/mis,tu/tus,su/sus这三组形容词没有阴阳性的变化,只有单复数的变化。而nuestro/nuestra/nuestros/nuestras,vuestro/ vuestra/ vuestros / vuestras这两组形容词不仅有阴阳性的变化,也有单复数的变化。
二、西班牙语中非重读物主形容词的难点及教学建议
二外西班牙语初学者,受中文和英语的影响,在初学非重读物主形容词的时候,往往会现以下错误:
1) 我的父母 / my parents / *mi padres
2) 他们的一个朋友 / their friend / *sus amigo
3) 我可以自己洗脸。/ I can wash my face. / *Puedo lavar mi cara.
在第一和第二个例子中,初学者需要理解非重读物主形容词必须与所修饰的名词保持性数一致,并且与所指代的人无关。mi虽然指代我,但是后面所修饰的名词是padres(父母),padres是复数名词,所以修饰padres时应该用到复数形式mis。sus可以指代他们,但是后面所修饰的是单数名词amigo,所以应该用单数形式su。例如:
·Esta es mi casa y estos son mis amigos.
·这是我的家。这些是我的朋友。
·Esta es nuestra casa y estos son nuestros amigos.
·这是我们的家。这些是我们的朋友。
在教学的过程中,要反复强调形容词与名词性数一致的问题。表达时,不要习惯性地先用英语,再翻译成西语。
另外一个难点是su/sus这组非重读物主形容词,它们可以指您的、您们的,也可以指他(她、它)的或他(她、它)们的。初学者有时候会搞不清楚具体的意思,特别是在听力中。
例1:
·Y usted? Vendrá a la boda? Verdad?
·那您呢?您会来参加婚礼的,对吗?
·Sí, claro, muchas gracias.
·是的,当然会,非常感谢。
·Y su mujer y sus hijas?
·那您的妻子和女儿呢?
·Sí, también. Están encantadas.
·也参加。她们会很乐意的。
例2:
·A quién más has invitado a la boda?
·你还请了谁来参加婚礼呢?
·Al jefe, con su mujer y sus tres hijas.
·请了老板,他的妻子和他女儿。
从以上的例子可以看出,su和sus翻译成中文可以有多种意思,需要根据上下文来进行判断。在例1中,判断su/sus的关键在于弄清楚对话的人称,对话是以usted(您)来称呼对方的。通过上下文可知,su mujer y sus hijas指的是您的妻子和女儿们,而不是他的妻子和女儿们。
最后一个难点,并不是所有的名词在所有情况下都能加上非重读物主形容词,有一些特殊的情况需要我们注意。非重读物主形容词通常不用来谈论身体部位、服装及其它我们戴在身上的东西。谈论这些东西时,我们用定冠词el,la,los,las。当我们想表达,你要湿着头发出门吗?我们不能说 Vas a salir con tu pelo mojado?,而要说 Vas a salir con el pelo mojado?,pelo前面不能用tu,而要用el。
例3:
·*Vas a salir con tu pelo mojado?
·Vas a salir con el pelo mojado?
·你要湿着头发出门吗?
·*Llevas una mancha de aceite en tu camisa.
·Llevas una mancha de aceite en la camisa.
·你的衬衫上有一点油渍。
·*Me duele mi cabeza.
·Me duele la cabeza.
·我頭疼。
·*Os habéis lavado vuestras manos?
·Os habéis lavado las manos?
·你们洗手了吗?
在教学的过程中,教师可以把以上西语句子与对应的英语句子一起呈现出来,要求学生从所给材料中,通过对比,归纳出西语和英语物主形容词使用上不同。
三、结语
非重读物主形容词的用法,因其与汉语和英语都不完全相同,需要教师在刚开始导入时,跟学生建立“非重读物主形容词只与所修饰的名词保持性数一致,与所指代的人无关”这个概念。因为su/sus这组非重读物主形容词的中文含义较多,在使用的过程中,要学会通过上下文来判断它具体指代的是什么。而非重读物主形容词通常不用来谈论身体部位、服装及其它我们戴在身上的东西,要熟悉这个规则,这类相关的句子需要反复举例,可通过英文和西文的对比,让学生自己去总结归纳,以加深印象。
参考文献:
[1]常福良. 西班牙语基础语法与练习,北京大学出版社,2007.
[2]董燕生. 现代西班牙语第一册,外语教学与研究出版社,2008.
[3]Rosario Alonso Raya. Gramática básica del estudiante de . Barcelona: Difusión, 2014.
关键词:西班牙语;非重读物主形容词
西班牙语是世界第三大语言,也是联合国六大工作语言之一。随着中国与西语世界国家在政治、经济、文化等领域的不断加深,西班牙语得到众多外语学习者的青睐,高校西班牙语选修课也越来越受学生欢迎。
西班牙语选修课一般一周一次课,大部分学生对西语学习投入的时间并不多,他们更容易受到其它语言负迁移的影响。本文中的二外西班牙语初学者,是指以中文为母语,以英语为第一外语,西班牙语水平处于A1的学习者。
一、西班牙语中非重读物主形容词的特点
非重读物主形容词(Adjetivos posesivos átonos)用来修饰名词,表示所属关系。这类形容词位于名词前面,而且是不重读的一类词。在非重读物主形容词中,mi/mis,tu/tus,su/sus这三组形容词没有阴阳性的变化,只有单复数的变化。而nuestro/nuestra/nuestros/nuestras,vuestro/ vuestra/ vuestros / vuestras这两组形容词不仅有阴阳性的变化,也有单复数的变化。
二、西班牙语中非重读物主形容词的难点及教学建议
二外西班牙语初学者,受中文和英语的影响,在初学非重读物主形容词的时候,往往会现以下错误:
1) 我的父母 / my parents / *mi padres
2) 他们的一个朋友 / their friend / *sus amigo
3) 我可以自己洗脸。/ I can wash my face. / *Puedo lavar mi cara.
在第一和第二个例子中,初学者需要理解非重读物主形容词必须与所修饰的名词保持性数一致,并且与所指代的人无关。mi虽然指代我,但是后面所修饰的名词是padres(父母),padres是复数名词,所以修饰padres时应该用到复数形式mis。sus可以指代他们,但是后面所修饰的是单数名词amigo,所以应该用单数形式su。例如:
·Esta es mi casa y estos son mis amigos.
·这是我的家。这些是我的朋友。
·Esta es nuestra casa y estos son nuestros amigos.
·这是我们的家。这些是我们的朋友。
在教学的过程中,要反复强调形容词与名词性数一致的问题。表达时,不要习惯性地先用英语,再翻译成西语。
另外一个难点是su/sus这组非重读物主形容词,它们可以指您的、您们的,也可以指他(她、它)的或他(她、它)们的。初学者有时候会搞不清楚具体的意思,特别是在听力中。
例1:
·Y usted? Vendrá a la boda? Verdad?
·那您呢?您会来参加婚礼的,对吗?
·Sí, claro, muchas gracias.
·是的,当然会,非常感谢。
·Y su mujer y sus hijas?
·那您的妻子和女儿呢?
·Sí, también. Están encantadas.
·也参加。她们会很乐意的。
例2:
·A quién más has invitado a la boda?
·你还请了谁来参加婚礼呢?
·Al jefe, con su mujer y sus tres hijas.
·请了老板,他的妻子和他女儿。
从以上的例子可以看出,su和sus翻译成中文可以有多种意思,需要根据上下文来进行判断。在例1中,判断su/sus的关键在于弄清楚对话的人称,对话是以usted(您)来称呼对方的。通过上下文可知,su mujer y sus hijas指的是您的妻子和女儿们,而不是他的妻子和女儿们。
最后一个难点,并不是所有的名词在所有情况下都能加上非重读物主形容词,有一些特殊的情况需要我们注意。非重读物主形容词通常不用来谈论身体部位、服装及其它我们戴在身上的东西。谈论这些东西时,我们用定冠词el,la,los,las。当我们想表达,你要湿着头发出门吗?我们不能说 Vas a salir con tu pelo mojado?,而要说 Vas a salir con el pelo mojado?,pelo前面不能用tu,而要用el。
例3:
·*Vas a salir con tu pelo mojado?
·Vas a salir con el pelo mojado?
·你要湿着头发出门吗?
·*Llevas una mancha de aceite en tu camisa.
·Llevas una mancha de aceite en la camisa.
·你的衬衫上有一点油渍。
·*Me duele mi cabeza.
·Me duele la cabeza.
·我頭疼。
·*Os habéis lavado vuestras manos?
·Os habéis lavado las manos?
·你们洗手了吗?
在教学的过程中,教师可以把以上西语句子与对应的英语句子一起呈现出来,要求学生从所给材料中,通过对比,归纳出西语和英语物主形容词使用上不同。
三、结语
非重读物主形容词的用法,因其与汉语和英语都不完全相同,需要教师在刚开始导入时,跟学生建立“非重读物主形容词只与所修饰的名词保持性数一致,与所指代的人无关”这个概念。因为su/sus这组非重读物主形容词的中文含义较多,在使用的过程中,要学会通过上下文来判断它具体指代的是什么。而非重读物主形容词通常不用来谈论身体部位、服装及其它我们戴在身上的东西,要熟悉这个规则,这类相关的句子需要反复举例,可通过英文和西文的对比,让学生自己去总结归纳,以加深印象。
参考文献:
[1]常福良. 西班牙语基础语法与练习,北京大学出版社,2007.
[2]董燕生. 现代西班牙语第一册,外语教学与研究出版社,2008.
[3]Rosario Alonso Raya. Gramática básica del estudiante de . Barcelona: Difusión, 2014.