论文部分内容阅读
根据安德烈·勒弗菲尔提出的操控理论,影响翻译活动的主要三大因素分别是意识形态、诗学和赞助者。文章以操控理论为理论基础,以辜正坤版《道德经》英译本为研究对象,探究意识形态、诗学和赞助者三个因素对《道德经》英译策略的影响,解释操控理论的"三因素"在《道德经》英译过程中的工作机制,以便为汉籍英译策略的研究提供借鉴,促进跨文化传播。