“东北作家群”文学作品在英语世界的译介与传播

来源 :理论界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:llljjjxxx777
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“东北作家群”是东北沦陷时期最具光彩和最有影响力的文学群体,是中国现代文学史和东北现代文学史上独具特色的存在,他们的小说被学界誉为表现“民族乡土主义”的“怀乡文学”.“东北作家群”中被译介到英语世界的作家主要包括萧红、萧军和端木蕻良,国内外的译者主要包括葛浩文、伊文·金、戴乃迭、沙博理、茅国权、张培基和刘士聪等人,美国译者葛浩文和伊文·金以及美籍华裔译者茅国权等人的译文在英语世界被广泛接受和传播.国内现有研究主要针对葛浩文翻译的萧红小说《呼兰河传》,对萧红其他作品和“东北作家群”其他作者的作品的英译研究,以及其他译者的译作研究十分有限.
其他文献
“存在”是哲学的基本范畴,自哲学产生以来,人们对“存在”的研究和争论就从未停止.传统哲学对“存在”主要有两种理论倾向,一是将“存在”等同于“存在者”,试图用理性的形
道德地位是伦理学的重要议题之一,随着妇女、儿童甚至动物逐步获得道德地位,人工智能机器人的道德地位也成为了一个值得深思的问题.自古以来,道德地位的依据就被分为经验和能
10世纪初,辽王朝雄起于我国北方草原地带,长期以来,这个盛大的北方草原王朝一直被定位为草原型的内陆帝国,而忽视了它的濒海特点.在辽朝立国期间,曾经拥有南起天津海河入海口