论文部分内容阅读
“哥”就是兄长,或是对同辈男性的敬称,现在常叠称“哥哥”。然其初义却不是兄长,也不是称谓语。《说文·可部》说:“哥,声也,从二可,古文以为謌字。”
唐以前,我国对哥的称呼只是“兄”,鲜卑语中“兄”却是叫作“阿干”的。《晋书·西戎传》说:“吐谷(yù)浑与弟分异,弟追思之,作《阿干之歌》。”又《晋书·四夷传·吐谷浑》说:“鲜卑谓兄为阿干,(慕容)廆(wěi)追思之,作《阿干之歌》。”《魏书·吐谷浑传》也说:“若洛廆(吐谷浑弟,即慕容廆)追思吐谷浑,作《阿干之歌》,徒河(复姓,吐谷浑之姓)以兄为阿干也。”
魏晋以后鲜卑人进入中原,“阿干”就随着传了进来,只是被谐音转称“阿哥”了。“阿哥”又简称“哥”,或叠称“哥哥”,就成了汉语的称谓语。但最初所指却并非只是兄长,还兼指父亲等,内涵比较复杂。
《旧唐书·棣王琰传》:“臣实不知有符,恐此三人所为也。惟三哥辩其罪人。”这是唐玄宗儿子李琰回答他父亲的话,所说的“三哥”是父亲玄宗。玄宗排行老三,所以称三哥,这是儿子对父亲的称呼,这种用法和现在完全不同。不只是唐,元朝也有此用例。白朴《墙头马上》第三折,写李千金儿子端端说“我接爹爹去来”,结果碰到了尚未谋面的爷爷。李千金的唱词是:“接不着你哥哥,正撞见你爷爷。”这“哥哥”就是“爹爹”。
不只是儿子称父亲为“哥”,父亲对儿子也自称“哥哥”。《淳化阁帖》卷一《唐太宗书甘泉帖》:“省书潸然,益增感念。善自将爱。遣此不多。哥哥敕。”这是唐太宗写给儿子高宗的一封短信,自称“哥哥敕”。清梁章钜《称谓录》卷一说:“父对子自称哥哥,盖唐代家法如是。”
还有称儿子为“哥”或“哥哥”的。顾炎武《日知录》卷二十四“哥”条引赵氏曰:“王荆公谓雱曰‘大哥’,赵善湘语子范曰:‘三哥甚有福。’三哥谓第三子葵。此父之称子也。”元郑光祖《伊尹耕莘》第一折也有:“我将这小的放在这空桑里面,妾身回家去。哥哥也,你活也自活,死也自死。”这是母亲称儿子为“哥哥”。明人沈榜在《宛署杂记》的《民风二》中说:“父母呼子曰哥哥,呼女曰姐姐。”
此外还有称弟为“哥”的。如上条《日知录》所引赵氏曰就有“宋钦宗卧太后车前,曰:‘传语九哥。’九哥谓高宗,则兄之称弟也”。还有称小孩的(如《西游记》中悟空称红孩儿为“哥哥”)。还有称丈夫或情郎,称主人或年龄差不多男子为“哥哥”的。总之,“哥”或“哥哥”用作称谓语之初,多为表示一种亲切或敬重的意思,至于所指对象,是完全不固定的。
大致在明朝以后,“哥”或“哥哥”才逐渐缩小范围,基本固定为专指兄长,替代了原先的“兄”。但也和“兄”一样,经常用作敬辞称同辈男性,如近来媒体所说的“托举哥”和“大衣哥”之類。与“兄”相比,“哥”的称呼显得既敬重而又亲切。
唐以前,我国对哥的称呼只是“兄”,鲜卑语中“兄”却是叫作“阿干”的。《晋书·西戎传》说:“吐谷(yù)浑与弟分异,弟追思之,作《阿干之歌》。”又《晋书·四夷传·吐谷浑》说:“鲜卑谓兄为阿干,(慕容)廆(wěi)追思之,作《阿干之歌》。”《魏书·吐谷浑传》也说:“若洛廆(吐谷浑弟,即慕容廆)追思吐谷浑,作《阿干之歌》,徒河(复姓,吐谷浑之姓)以兄为阿干也。”
魏晋以后鲜卑人进入中原,“阿干”就随着传了进来,只是被谐音转称“阿哥”了。“阿哥”又简称“哥”,或叠称“哥哥”,就成了汉语的称谓语。但最初所指却并非只是兄长,还兼指父亲等,内涵比较复杂。
《旧唐书·棣王琰传》:“臣实不知有符,恐此三人所为也。惟三哥辩其罪人。”这是唐玄宗儿子李琰回答他父亲的话,所说的“三哥”是父亲玄宗。玄宗排行老三,所以称三哥,这是儿子对父亲的称呼,这种用法和现在完全不同。不只是唐,元朝也有此用例。白朴《墙头马上》第三折,写李千金儿子端端说“我接爹爹去来”,结果碰到了尚未谋面的爷爷。李千金的唱词是:“接不着你哥哥,正撞见你爷爷。”这“哥哥”就是“爹爹”。
不只是儿子称父亲为“哥”,父亲对儿子也自称“哥哥”。《淳化阁帖》卷一《唐太宗书甘泉帖》:“省书潸然,益增感念。善自将爱。遣此不多。哥哥敕。”这是唐太宗写给儿子高宗的一封短信,自称“哥哥敕”。清梁章钜《称谓录》卷一说:“父对子自称哥哥,盖唐代家法如是。”
还有称儿子为“哥”或“哥哥”的。顾炎武《日知录》卷二十四“哥”条引赵氏曰:“王荆公谓雱曰‘大哥’,赵善湘语子范曰:‘三哥甚有福。’三哥谓第三子葵。此父之称子也。”元郑光祖《伊尹耕莘》第一折也有:“我将这小的放在这空桑里面,妾身回家去。哥哥也,你活也自活,死也自死。”这是母亲称儿子为“哥哥”。明人沈榜在《宛署杂记》的《民风二》中说:“父母呼子曰哥哥,呼女曰姐姐。”
此外还有称弟为“哥”的。如上条《日知录》所引赵氏曰就有“宋钦宗卧太后车前,曰:‘传语九哥。’九哥谓高宗,则兄之称弟也”。还有称小孩的(如《西游记》中悟空称红孩儿为“哥哥”)。还有称丈夫或情郎,称主人或年龄差不多男子为“哥哥”的。总之,“哥”或“哥哥”用作称谓语之初,多为表示一种亲切或敬重的意思,至于所指对象,是完全不固定的。
大致在明朝以后,“哥”或“哥哥”才逐渐缩小范围,基本固定为专指兄长,替代了原先的“兄”。但也和“兄”一样,经常用作敬辞称同辈男性,如近来媒体所说的“托举哥”和“大衣哥”之類。与“兄”相比,“哥”的称呼显得既敬重而又亲切。