礼貌原则指导下的翻译研究——以口译为例

来源 :西江文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:annybill1984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】:礼貌是文化特征的体现,反映的是一个民族特有的价值取向及品质。一方面它蕴含着这个民族的历史,社会及文化背景,另一方面,还蕴含着在这些因素作用下,该民族产生的对人及事物的看法,形成独有的生活方式和思维方式。
  礼貌原则对翻译的影响,必须考虑到不同民族对于礼貌原则不同的理解和不同的对待方式。应用礼貌原则研究翻译,首先要理解原文在礼貌原则指导下具体应用的策略,然后准确理解原文的内涵义,也可称为会话义,最后准确传译,在准确传译的过程中我们也必须考虑在译为目标语时应采取哪种礼貌策略。
  【关键词】:礼貌原则;口译研究;积极礼貌;消极礼貌
  一、礼貌原则研究
  礼貌现象最先由美国的社会哲学家Goffman提出,并且提出了the concept of face, 即“面子”的概念。并明确指出每位参与社会行为的个人都有受到尊重不被打扰的需要。并且将“面子”进行分类,分为“积极面子”和“消极面子”。其中“积极面子”指期望得到他人的承认与肯定的需要,是一种社会取向的表现;“消极面子”指会话者的行为不被打扰中断的需要,是自我取向的表现。Goffman 希望人们从会话参与者力求取得与他人人际关系达到稳定的角度来研究包括口头交流在内的社会交际行为。这就要求会话的参与者不能让他人颜面尽失。拒绝他人请求或批评他人的行为就是face threatening acts, “面子威胁行为”,简称为FTAS。为了交际的顺利进行,就需要一些东西来减少或最小化这种面子的威胁,进而尽最大的可能维护这种稳定性,而这就是“面子功夫”(face work techniques)。礼貌阻止或修正了“面子威胁行为”(FTAS)的发生,而且威胁对于稳定关系的影响越大,就越需要礼貌和“面子功夫”。受到Erving Goffman成果的影响,1978年英国学者Penelope Brown 和Stephen Levinson 提出了新的理论:研究威胁面子的强烈程度礼貌原则应用之间的关系。Brown和Levinson 将面子受威胁程度用W表示,并且总结成一个公式:面子的受威胁程度(W)=话语的强加程度(R)+谈话双方的社会差距(D)+谈话双方的权利控制度(P) 可以简化为W=R+D+P。
  Brown和Levinson对此种关系做了进一步的研究和总结。他们的分析表明在给定的话语强度下,有许多减少面子威胁程度的方法,他们总结了五种礼貌补救策略:
  1.Without redressive action, baldly 赤裸裸的违背
  2.Positive politeness 积极礼貌
  3.Negative politeness 消极礼貌
  4.Off record 未被听者理解
  5.Don not do FTAS 未构成威胁
  我们也可以看出这5种补救策略威胁度逐渐降低,礼貌性不断增强。如果FTA的威胁度越高,那会话者就应该采用越高级别的礼貌补救策略。
  二、中国的礼貌原则研究
  我国语言学家顾曰国在《礼貌,语用与文化》在总结研究汉文化的发展历程中,总结了五种制约汉族言语行为的礼貌准则:1. 自卑而尊人的“贬几尊人”的准则2. 上下有义,贵贱有分,长幼有等的称呼准则3. 彬彬有礼的文雅准则4. “脸”“面子”与求同准则。而其中“贬几尊人”的准则是中国礼貌的最大特色。
  三、礼貌原则在口译当中的体现
  (一)中文译为英语
  例1.
  中方的一家公司与美方的一家公司想要合作一个项目,前期已经谈的相当顺利,所以中方派代表前往美国,商定最后的事宜。为了尽地主之谊,美方负责人将中方客人邀请到家中做客,以示友好。中方带了高档的红酒赴宴。
  美方:Thanks for your gifts. It is so good, and I like it very much.
  中方:略备薄礼,不成敬意。
  译员:It is very cheap, which can not show our respect.
  美方代表非常疑惑,略有不满。
  分析:第一,中方的的回答体现了“贬几尊人”礼貌原则,这是汉语礼貌的最大特色,因此被顾曰国先生放在了中国五大礼貌准则之首。中国人认为贬低自己的同时就一定会提高对方的身份,希望通过这样的方式维系交往的稳定性,而且中国人已把这种自卑而尊人的礼貌准则深入到生活的方方面面,如称谓自己为鄙人,拙见,的称呼来贬低自己,而对于对方总是尊称贵姓,尊姓,高足等来抬高对方。而在崇尚平等,个人主义至上的的西方文明来说这简直难以接受。而且中方译文的回答给对方的感觉是,礼物并不好,不成敬意。给美方一种不尊重的感觉,既然礼物不好,为什么要送给我,引起了误会。第二,中方的回答体现了中国人的“谦虚”。在中国的人际交往中人们非常重視“谦虚”,人们并将其视为美德,而中国人的谦虚与我们上文中提到的Leech提出的谦虚原则有着本质的区别。当面对他人的感谢或赞扬时,应该采用表扬原则:尽力缩小对他人的贬损,尽力夸大对他人的赞扬,而中国是表示自谦,并不会表示赞扬,这就是双方礼貌原则的差异。
  对于西方人的感谢,以及对礼物的喜爱,应该直接表达谢意,对于表扬应欣然接受,可以避免损害对方“积极的面子”,不用表示谦虚。
  改正:Thank you, it is my pleasure.
  (二)英语译为中文
  例1.
  中方的A公司想和美方B公司购买一批先进的设备,但同时还有英国一家C公司生产同样的设备,B公司是一家经营多年的专业公司,而C公司是新建立的公司,刚刚起步不久,非常希望取得这个订单,知道中国是礼仪之邦,因此在选择翻译时,非常强调礼貌问题。   美方:You have to pay half of the bill before delivery.
  美议员:你方必须在运送货物之前付一半的定单费。
  英方:Do you agree to pay half of the bill before delivery?
  英译员:尽管我们不想提出这样的要求,但是根据公司的规定,在运送货物之前需付一半的顶到单费。
  中方最終答应与新创办的英国公司合作,原因就在于对于礼貌原则的遵守。
  分析:原文需要表达的意思是,运货之前,必须支付订单一半的费用。美议员对于提出的该要求,没有加以任何修正,赤裸裸的提出要求,没有遵循了“礼貌原则”而英方议员将句子改译“Though we do not like to make this demand, it’s the company’s policy that half of the bill be paid before delivery.”采用了“消极礼貌”原则,表明了自己的无可奈何,希望的到认同。对于英方的礼貌,中国感到了非常大的诚意,因此选择了英方。
  四、结论
  不同的国家,由于不同的社会历史文化因素的作用会产生不同的价值观,对待人和物不同的处理方式,对于“礼貌原则”的理解也是不同的。在日常交往中“礼貌原则”的差异表现的最明显,翻译作为不同国家交流往来的桥梁和工具,必须严格遵循“礼貌原则”,并能够深刻掌握不同文化间礼貌的差异。只有这样才能更好的进行翻译工作,促进交流的进行。因此了解中西方的文化差异,有利于培养译者对于差异的敏感度,可有效提高翻译能力,避免语用错误。
  参考文献:
  [1] Penelope Brown and Stephen C. Levinson Politeness: Some universals in Language[ M]. Cambridge University Press,1987.
  [2] Leech, Geoffrey N. Principles of Pragmatics[M]. London and New York.Longman, 1983.
  [3] 顾曰国.礼貌,语用与文化[J].外语教学与研究,1992,(4).
其他文献
【摘要】:校企合作实训基地的建设是为了更好的培养技能型和应用型人才,是校企合作共赢的的人才培养模式,是培养学生实际操作的实践场所,也体现了学校的办学特色。实训基地的建设是否合理关系到校企双方的利益,直接影响学校的可持续发展,探索校企合作实训基地的建设对高职教育的发展有更好的帮助。  【关键词】:校企合作;实训基地;应用型  前言:高职院校主要以培养技能型、应用型人才为目标,这就需要一种培养载体来实
期刊
【摘要】:中国历史悠久,文化更是博大精深,但是因为受全球化影响,西方文化对中国文化的侵蚀越来越严重,中国文化越来越不受国人的喜爱和关注。中国风逐渐成为一种标志,在各个国家的心中留下深刻烙印。本文以中国风的保护和宣扬为切入点,从中国文化的角度对中国风的保护和宣扬进行研究和分析,讲述了西方文化对中国文化的冲击,阐述了中国风的经典和重要性,最后对中国风的保护和宣扬提出有效对策。  【关键词】:中国文化;
期刊
【摘要】:众观当前成人钢琴教育,很多学生急功近利学习钢琴一段时间就半途而废了,而他们最终得出的结论是学钢琴太难、太枯燥、坐不住、太消耗时间等等。其实笔者认为练琴并非时间越长越好,弹好钢琴需要有科学的方法,本文将从自身练琴的经历与目前的钢琴教育现状为基础,总结出了一种学习方式,取名为剔骨式的学习方式。这种方式即指剖析作品,由简直难,目标明确、重难点突出,一步一个脚印清醒的弹好钢琴。  【关键词】:剔
期刊
【摘要】:阎连科(1958- ),中国当代文坛最具争议作家之一,2004年其力作《受活》在国内问世,同样引起极大的争议。2012年《受活》的英译本——《列宁之吻》在美国出版,引起了美国评论界的热烈评价,极大地推动了该部小说在英语世界的传播。本文基于《受活》的英文论文和书评,对《受活》在美国的研究和接受进行考察,以期能够对中国文学的对外传播有所借鉴。  【关键词】:《受活》;阎连科;研究;接受  一
期刊
生态文学(Ecoliterature)是以生态整体主义为思想基础、以生态系统整体利益为最高价值的考察和表现自然与人之间关系和探寻生态危机之社会根源的文学。生态责任、文明批判、生态理想和生态预警是其突出的特点。近年来,生态文学研究愈来愈受到广泛的重视。生态文学研究的繁榮,主要原因是现实的,愈演愈烈的生态危机。面对危机,学者和大众普遍关注的核心问题是:人类文明和发展究竟出了什么问题,犯了什么过错,才导
期刊
王健林的那句"先定一个小目标,比如说挣一个亿"前一段日子在微博和微信上刷屏了。我看的时候,也忍不住"哈哈",因为对普通人而言,一个亿本来就是天方夜谭;因为说这句话的是首富,所以也不为过,引发我们刷屏狂欢的,是无法跨越的鸿沟罢了。说说"先定个小目标"这件事,我一直在用这种方法,用小的目标来积累大的梦想,每一点进步看似微小,其实都在朝着梦想成真靠近一点,是非常实用的方法。好高骛远的人不少,眼高手低的人
期刊
【摘要】:面对21世纪社会、教育和个人发展的更高需要,我国的学校心理健康教育整体水平还显得比较落后,地区差异较大,整体水平偏低。同时,也有因为对于学生心理健康问题的不重视,导致大学生心理崩溃走上绝路。在学校心理健康教育工作中,班级朋辈心理互助员也扮演着重要角色。此次调研主要通过问卷调查、人物访谈的方式研究朋辈团辅对于大学生心理健康的影响。借助数据统计结果,从大学生对朋辈团辅活动的评价、对学校心理健
期刊
“《西京杂记》是一部充满神秘和疑点,而又极具诱惑力的古代著作,是一部杂抄西汉故实和轶闻逸事的荟辑之书……它确是一部不折不扣的奇书,一部研究秦汉史和古代文学史时应随时翻检取资的奇书。”所以一直以来《西京杂记》倍受学界关注和重视,对它的研究论著也层出不穷,关于《西京杂记》作者的说法争论早起于唐代。目前学术界的研究角度主要集中在作者考辨、文献史料价值研究、词语研究等几大方面,另外还有文体、叙事艺术等个别
期刊
【摘要】:大理地区白族传统服饰图案风格各异,世代传承,成为本民族的重要标志。本文对大理白族服饰图案的类型、文化内涵、审美特征进行考察和调研。总结大理白族服饰造型语言与现代绘画之间的关系。  【关键词】:大理白族服饰;图案纹样;文化内涵;绘画借鉴  白族服饰的概述  大理地区位于滇西以北,以气候宜人而著称。白族主要聚居在以苍山、洱海为中心的云南大理白族自治州境内。白族历史悠久,文化底蕴丰厚,服饰就是
期刊
【摘要】:《机械设计基础》是高职机械类各专业重要的专业基础课,内容包括了机械传动,常用机构的结构和工作原理,通用标准件的结构特点,以及它们的使用维护及基本设计计算、强度校核和寿命校核方法。通过学习该课程培养学生培养应用所学知识分析及解决实际工作中遇到的各种问题,同时培养学生的创新意识为以后自己设计产品打下良好的理论基础。  【关键词】:机械设计基础;课堂教学;实践知识  大多数高职学生普遍存在理科
期刊