分餐有利于健康

来源 :健身科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dan0030
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
所谓分餐制,是指就餐者各自—份饭菜,虽然围坐—起,却各吃各的。世界上有相当—部分国家实行分餐制,但是在我国还极不普遍。我国自古沿袭下来的就餐习惯,是一家人围坐在一起,主食各自分开,副食集中合一,几双筷子同时入菜盘。这种就餐习惯,对家庭主妇来说,比分餐制省事,在人们的眼里也倍感亲切,但是从卫生角度来讲,这是一种不良的进餐习惯。第一,传染疾病。就城市而言,家中有病人,—般都能做隔离,但是对潜伏期病人,在发病前谁也不知道他身上带病菌或病毒,这对家庭其他成员来说,就潜伏着染病的危险。有些传染病对健康危害最大的时期,就是潜伏期,大家集餐,就会通过筷子、汤匙等把细菌、病毒传染开来。如乙型肝炎表面抗原,目前在我国携带这种病毒的人相当多,它主要是接触传染,乙型肝炎表面抗原病毒携带者的唾液、碗筷,都是其传染途径。再如,肺结核病人的碗筷也是肺结核病的传染 The so-called sub-meals system, refers to the respective diners - a portion of food, although sitting - from, but each eat their own. There are quite a few in the world - some countries implement the meal distribution system, but it is still very uncommon in our country. Since ancient times, our country has inherited the dining habits from the ancient times. It was a family sitting together. The staple food was separated from each other. The non-staple food concentrated in one and several pairs of chopsticks were put in the dinner plate at the same time. This kind of eating habits, for housewives, saving meals in the eyes of the people, but also feel more cordial, but from a hygienic point of view, this is a bad eating habits. First, contagious diseases. In the city, there are patients at home who are generally able to do isolation. However, for the incubation period, no one knew of any bacteria or virus on him before the onset of the disease, which threatened to infect other members of the family. Some infectious diseases, the most damaging period of health, is the incubation period, we set meals, it will be through chopsticks, spoons and other bacteria, viruses contagious. Such as hepatitis B surface antigen, currently carrying this virus in our country a considerable number of people, it is mainly contagious, hepatitis B surface antigen virus carriers of saliva, dishes and chopsticks, are the route of transmission. Again, tuberculosis patients tableware is tuberculosis infection
其他文献
  目的:探讨Ph染色体阴性骨髓增殖性肿瘤(MPN)患者JAK2V617F突变负荷情况及其与MPN患者临床特征的关系。方法:对635例Ph染色体阴性MPN患者采用等位基因特异性聚合酶链反应(AS
  慢性NK细胞淋巴增殖性疾病(CNKL)在2008年WHO分类中为新增的疾病类型,是一种起源于成熟NK细胞系的恶性淋巴细胞增殖性疾病,过去曾被称为慢性NK大颗粒淋巴细胞白血病,CNKL
会议
本刊讯 10月13日,审计署社保司、审计干部教育学院在南京联合举办2020年度社保审计专题研讨和技能提升培训班.署党组成员、副审计长陈健以视频方式出席开班动员会并作讲话.rn
期刊
摘 要: 本文以《荀子》为研究对象,通过对文章中“與”字例句的深入分析,归纳了其词性和用法。《荀子》中“與”字除作介词和连词外,还被用作动词、名词、副词和助词,用法比较广泛,除了有一般用法外,还有字典辞书中所没有的特殊用法,体现出了专书中词语用法的独特性。  关键词: 《荀子》 “與” 用法    在现代汉语里,“和、與、同”三者的用法和意义基本相同,都可作介词和连词用,引进动作行为的偕同者,连接
况时,目前通常使用磺胺嘧啶或乙胺嘧啶,也可二者配合使用,有一定的治疗效果。情况严重时,要立即到医院就医。 旋毛虫病 这是一种多种动物共患的寄生虫病。在疫区,以猫的
  目的:探讨人类免疫缺陷病毒感染的临床及血液学特点.方法:回顾性分析8例艾滋病感染患者的临床表现及血液学特点.结果:8例患者中发热8例,淋巴结肿大6例,消瘦8例,3例并发口腔
5岁的小波近来总是喊腿疼。起初妈妈查看了一下小波的膝关节和下肢,既未见局部有红肿和扭伤的痕迹,也没有明显的压痛,而且孩子也不发烧,到了第二天什么事都没有。妈妈则根据
对于近代中国文学上所取得的成果,日本人很少予以重视。但是,对于中国的戏曲,日本人却另眼相看。在这个领域内,日本学者既重视我国俗文学的传统,又吸取了我国清代以来朴学的
  目的:提高对骨髓增殖性肿瘤转化急性白血病诊断、治疗及疾病转归的认识。方法:报道1例白细胞和血小板增高10余年应用羟基脲治疗半年后转化为急性早幼粒细胞白血病(APL)的病
会议