论文部分内容阅读
回族,是我国人口较多,发展较快的民族之一。历经上千年的演变,虽其形貌已基本上摆脱了波斯人的特点,但传统的阿拉伯人的生活习性还依然表现在现代回民的服饰上。纱丽——贞洁的象征纱丽,是回族妇女极富特色的传统服饰。回族女子从9岁开始必须披戴纱丽,即用2米左右的轻柔薄透的纱巾披绕在头部及颈部,防止头发暴露在外。回民认为女人的头发是“羞体”,是不能给男人看的;露出脖颈是丑的,是轻浮的表现。因此,无论春夏秋冬,女性都必须披戴纱丽,以示贞洁。未婚少女,尤其是在清真寺里专门从事传教任务的女“满拉”,对纱丽的色彩与质地更是非常讲
The Hui nationality is one of the more populous and rapidly developing ethnic groups in our country. After thousands of years of evolution, although its appearance has basically got rid of the characteristics of Persian people, the traditional habits of the Arabs are still reflected in the costumes of modern Muslims. Sari - the symbol of chastity Sari is the traditional costume of the Hui women. Hui women from the age of 9 must wear sari, that is, with a thin gauze about 2 meters around the head and neck wrapped around the hair, to prevent hair exposure. Muslims think that a woman’s hair is “ashamed” and can not be seen by men; her neck is ugly and frivolous. Therefore, regardless of seasons, women must wear saris to show chastity. Unmarried girls, especially in the mosque specializing in missionary mission “full pull”, the color and texture of saris is very talkative