论文部分内容阅读
桂园原是国民党军委会政治部部长张治中将军的公馆,坐落在重庆市上清寺中山四路65号。重庆谈判期间,毛泽东在此办公、休息。著名的《双十协定》即在此签字。桂园是一个独立的小院,大门临街。院内有两株碗口粗细的桂花树,桂园因此得名。桂园占地700平方米,主楼为砖木结构,青砖小瓦,二层楼附带小阁楼。环境清幽,庭院种植许多花草。重庆谈判期间,国民党谈判代表张治中将军主动将此处让出,供毛泽东在城内办公、休息用,并作为国共双方谈判场所。为方便商议谈判事宜,安排毛泽东的各项活动,毛泽东和周恩来的政治秘书王炳南也常在此办公。楼上是毛泽东、周恩来的办公室兼休息室,楼下是餐厅、客厅。
Gui Yuan was originally the KMT military governor General Zhang Zhizhong’s mansion, is located in Chongqing Shangqing Si Zhongshan No. 65. During the negotiations in Chongqing, Mao Zedong was here to rest. The famous “Double Ten Agreement” is here to sign. Kwai Yuen is an independent small courtyard, the main street. The hospital has two osmanthus thickness of osmanthus tree, hence the name of the Gui Yuan. Cinnamon Garden covers an area of 700 square meters, the main building is brick and wood structure, brick small tiles, two-story building with a small loft. Quiet environment, the courtyard planted many flowers. During the negotiations in Chongqing, General Zhang Zhizhong, the Kuomintang negotiator, volunteered to give here for Mao Zedong to work in the city, rest and use it as a venue for negotiations between the Kuomintang and the Communist Party. In order to facilitate deliberations on the negotiation matters and arrange various activities of Mao Zedong, Wang Bingnan, political secretary of Mao Zedong and Zhou Enlai, also often runs his office here. Upstairs is Mao Zedong, Zhou Enlai’s office and lounge, downstairs is the restaurant, living room.