【摘 要】
:
译者的翻译行为和翻译策略不仅是单纯的语言层面的翻译活动,而是一种权力关系和文学地位的文化交流活动。一方面会受到翻译文学在译入语国家的文学多元系统中的地位的影响,另
论文部分内容阅读
译者的翻译行为和翻译策略不仅是单纯的语言层面的翻译活动,而是一种权力关系和文学地位的文化交流活动。一方面会受到翻译文学在译入语国家的文学多元系统中的地位的影响,另一方面也受制于源语文化与译语文化的关系以及译者对源语文化的理解度和认可度。本文以英国学者亚瑟.韦利(Arthur David Waley)的译注为蓝本,评析其中涉及的数字翻译,并通过译者对数字的翻译谈谈译者的文化取向问题。
其他文献
外圈具有双挡边、保持架为M形并采用外引导方式的滚针轴承,滚针应在窗孔中部被窗梁锁住,受窗孔两端窗梁所引导。要实现上述要求,保持架内径及锁针部位窗梁所引导。要实现上述要求
<正> 1986年7月1日至3日,人民教育出版社和课程教材研究所在北京召开了编写中学英、俄语教材座谈会。出席会议的有国家教委副主任王明达、中学司和中小学教材办公室负责同志等,以及来自十九个省市教育厅、局的教研人员、高等院校外语专业的教授与教学法专家和中学的优秀教师,共计55人,列席代表2名。 国家教委最近正在制订“九年制义务教育(小学、初级中学)教学计划”,接着还将制订新的教学大纲。人
建国后一些作曲家采用了新疆音乐的素材创作了一批具有新疆地域风格的钢琴作品,这些作品体现了,民间音乐与专业音乐的结合,也反映出作曲家在保持民族音乐特色的同时大胆地探索了
<正> 由王佐良教授、丁往道教授主编的《英语文体学引论》教材审稿会,于1983年12月26日至30日在北京外国语学院举行。北京大学李赋宁教授担任主审。与会审稿的有来自北京大学、复旦大学、南京大
对可控气氛渗碳中炉气碳势、炉气CO2浓度和渗碳温度三者间的函数关系及计算式作了介绍。通过实际验证表明,碳势计算值与实际值较接近。对实验及生产中产生误差的原因进行了分析,指
摘要:“天”為时空中的自然,“天人”内容为自然与人之间的交互关系,“画”为记载于平面上的文化符号(侧重于书画)。从“天人”内容及其交互关系中产生了相应的文化系统,体现其最本质特征的是“道”。书画作为此文化系统中的经典文化样式,其必然有承载此“道”的能力及方式。据此,本文解析“书”、“画”这两个经典文化样式如何承载此“道”的发展过程。 关键词:道;文;书画 1“天人”及其“道” 由“一方水土一
<正> 1985年度,我校公共英语课两个年级共有73个班,学生2,415名,而教师仅31名,还要兼其它10多个培训班的课,人力十分紧张。 这些班中有不少使用传统的“语法—翻
取消GCr15钢制铁路轴承滚子附加回火工艺探讨洛阳轴承(集团)公司(471039)王珂叙词铁路轴承;圆锥滚子轴承;滚子;去应力回火通常对于特大型、大型产品和精密级轴承,由于磨量大,热处理变形大,尺寸稳定
<正> 编辑同志: 1987年11月,在风光绮丽、景色诱人的印度洋上的桑给巴尔岛(Zanzibar)举行了第一届斯瓦希里语发展国际研讨会。埃塞俄比亚、布隆迪、肯尼亚、马达加斯加、坦桑尼亚
JB/T58001—92标准对滚子滚动表面粗糙度提出了更高的要求,采用目前的工艺方法要稳定达到标准要求是很困难的。采用混合正交试验法,对可控制的因素(磨削速比、砂轮磨料和粒度,以及磨削液)进行