论文部分内容阅读
听说重庆市市长要为农民工正名,但是人们见了头发蓬乱衣冠不整的我们,还叫民工。城里人看我们时可能觉得我们都有传染病,我们干着最脏最累的活,都不在乎了,只要能比在农村挣钱多,我们都能忍。城里的女人化妆了有点像鬼,可是城里孩子身上的校服很漂亮。我也想把媳妇儿女接到北京来看看那么多的人和车,那么高的楼,商场里花花绿绿的东西,但是只是看看,没有钱买。我是民工,除了使不完的力气和肩膀上的被褥,什么都没有。没文化、没技术、没经验、没朋友,在灯红酒绿的城市里,甚至连亲戚都没有。可是我知道我是劳动力,如果城皇人都有的安全保障、社会保险、培训民工也有,如果城里人能真正承认民工的作用,真心接纳民工,我们就能赶上城里人。——摘自农民小马的日记
I heard that the mayor of Chongqing Municipality should name the migrant workers, but people have seen the disheveled hair disheveled us, but also called migrant workers. When people in town look at us, we may think that we all have contagious diseases. We do not care about the dirtiest and most troublesome lives. As long as we can make more money than in rural areas, we can all endure. The makeup of the city’s woman a bit like a ghost, but the city’s children’s school uniform is very beautiful. I also want to see my wife and children come to Beijing to see so many people and cars, so tall buildings, shopping malls things colorful, but just look, no money to buy. I am a migrant worker, and I have nothing to do with the strength I have and the blankets on my shoulders. No culture, no technology, no experience, no friends, in the shiny city, not even relatives. However, I know that I am a labor force. If all the people in the city have security, social insurance and training for migrant workers, we can catch up with urbanites if they truly recognize the role of migrant workers and sincerely accept migrant workers. - Excerpt from peasant pony’s diary