论文部分内容阅读
语用等效理论是一个较新的理论,在中国,是何自然将其引入翻译,并将其分为语用语言等效和社交语用等效。论文重点借助语用等效理论,从语用语言等效和社交语用等效两个层面分析唐山市公示语翻译中仍存在的失误,将其归类并予以改正。
Pragmatic equivalence theory is a relatively new theory. In China, it is natural to introduce it into translation and to divide it into pragmatic equivalence and social pragmatic equivalence. The thesis focuses on the use of pragmatic equivalence theory to analyze the errors that still exist in the translation of public signs in Tangshan from two aspects of pragmatic equivalence and social pragmatic equivalence and classify them and correct them.