试论翻译是一门妥协的艺术——兼谈鲁迅的翻译活动

来源 :长江丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:holight123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一个意义再生的跨文化交际活动,涉及诸多因素.译者在翻译过程中的方法策略选择都受到外在或内在因素的影响.本文是在改写理论的认识上,总结出影响翻译的几个内在因素和外在因素,并试图阐释鲁迅先生在翻译时是如何受到这些因素的影响,进而影响其翻译策略和方法;以及在处理这些因素时,他如何作出妥协,从而使译作成为内因和外因相互妥协的艺术.
其他文献
电视剧,在中国可以说老少皆知.从很小的时候到现在,电视里只要播,我没有一次不看的.如果说有90%的人看过,那么就有91%都知道水帘洞这个地方.传说中的水帘洞,其实就是现实中
在网络信息化时代下形成的一种新的经济现象——互联网经济,它的出现改变了传统经济模式,也带来了很多的经济效益,而高中生作为社会中的一个群体,受到互联网经济的影响已不容
在当前时代,商业经济信息系统对于经济的发展具有着重要作用.本文将紧密结合当前市场,从竞争情报、非公开信息、信息文化、前沿信息等多个角度对商业经济信息系统观念层次作
(二)作者在“情(俗)”界继续布迷阵rn1.“影子人物”秦钟的出现rn然而,红楼作者也知道他的这种真真假假虚虚实实的“变形”写法,可能仍不能让读众明了其事之深意,于是又调动
峡江县隶属江西省吉安市管辖,文章以峡江县水边镇为例调查研究峡江方言音系,并着重分析其声、韵、调特点.通过调查,可以对峡江方言音系有一个全面的了解,同时,为日后开展中国
病媒是诸如蚊子、臭虫、虱子和淡水螺一类的小生物,它们可以携带疾病,从一个人传播到另一个人,从一个地方传播到另一个地方。无论我们在家中还是旅行途中,它们都可以威胁我们
“唐卡”一词系藏语,《藏汉大词典》中解释为:卷轴画,画有图像的布或纸,可用轴卷成一束者。从藏文字面上可以理解为平面的画,一般专指有佛教内容的相当规范 “Thangka ” i
期刊
加强党的执政能力建设,是党的十六大提出的一项重大战略任务.十六大以来,我校党政领导班子坚持以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,将思想建设、组织建设、制度建设和
擅自收购烟叶违法行为在专卖执法过程中并不多见,一般发生在烟叶产区或者烟叶收购期间,本文就该类违法行为的构成要件及证据规格、证明标准进行探讨,以期能够指导专卖执法实