论文部分内容阅读
邓小平以高瞻远瞩的战略思维,深刻阐述了新时期党风廉政建设和反腐败斗争的重要性和紧迫性,确定了这项工作的大方向与着力点:要克服偏软偏宽现象,敢于动真格、不手软;要加强主观世界改造,坚定理想信念;要通过改革消除制度上存在的弊端,不断完善制度。经过长期接力探索,管党治党工作不断向前推进。习近平总书记明确指出,要抓紧形成不敢腐、不能腐、不想腐的有效机制。这与邓小平的论述相对应和衔接,彼此既一脉相承又与时俱进的关系十分清晰。当前这场新时期以来力度最大的党风廉政建设和反腐败斗争,彰显了我们党的自我净化能力。邓小平说过:“我们为社会主义奋斗,不但是因为社会主义有条件比资本主义更快地发展生产力,而且因为只有社会主义才能消除资本主义和其他剥削制度所必然产生的种种贪婪、腐败和不公正现象。”前一件事已经得到很好印证,后一件事同样也能做好。
Deng Xiaoping’s profound and far-sighted strategic thinking profoundly expounded the importance and urgency of building a clean government and fighting corruption in the new era, and set the general direction and focus of this work. We must overcome the phenomenon of partiality and softness, We must strengthen the transformation of the subjective world and strengthen our ideals and convictions. We must continue to improve the system through reforms that eliminate the shortcomings in the system. After long-term relay exploration, the work of governing the party and the party continued to move forward. General Secretary Xi Jinping explicitly pointed out that we must pay close attention to forming an effective mechanism that does not dare rot, we can not rot, and we do not want to rot. This corresponds to Deng Xiaoping’s argument and convergence. They are in clear agreement with each other and keep pace with the times. The current efforts to build a party-style and incorruptible government and fight corruption, which have been the strongest since the new period, have demonstrated our party’s ability to self-purify itself. Deng Xiaoping said: “We are fighting for socialism not only because socialism has the conditions to develop productive forces more rapidly than capitalism, but also because only socialism can eliminate the greed and corruption that are inevitably generated by capitalism and other systems of exploitation. Unfair phenomenon. ”The first thing has been well confirmed, the latter can do the same thing.