论文部分内容阅读
一、传统口译教学模式目前,我国的口译教学活动大多在语言实验室中进行,教学内容以题材训练或以口译技能训练为主,基本上采用固定教材。在课堂操练中,多数教师自己朗读课文或有关材料,或先放两遍磁带,要求学生速记,并轮流逐句翻译,教师讲评。教师更多的是在教授或灌输自己信奉或推崇的翻译理论或自己积累的经验,教学手段不外乎专题演讲、情景对话和角色扮演等形式。