论文部分内容阅读
通过资料梳理与语音对比,将缅汉借词分为汉语云南方言源、闽南方言源、客家方言源和四邑方言源四类,并从文化包容性、名物制度的差异、文化交流和华人华侨的作用等方面分析了缅汉借词的文化成因。作为一种语言文化现象,缅汉借词不仅是汉缅两种语言接触的结果,也是中缅两种社会、文化接触和交流的产物,它的产生有着深刻的语言和文化原因。
By means of data combing and phonetic comparison, the loan words of Burmese Han are divided into four categories: Chinese Yunnan dialect source, Minnan dialect source, Hakka dialect source and Siyi dialect source, and from the cultural inclusiveness, the difference of the famous system, cultural exchange and Chinese overseas Chinese Role and other aspects of Burmese Han cultural factors. As a linguistic and cultural phenomenon, the borrowings of Burmese Han are not only the result of the contact between Han and Burmese languages, but also the products of the two social and cultural contacts and exchanges between China and Burma. Its production has profound linguistic and cultural reasons.