与韩语副词格助词‘ ’和 ‘ ’,相对应的汉语表达方式研究

来源 :韩国语教学与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lkj0062
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
副词格助词是附着在体词或谓词的名词形式之后,使体词在文章中做状语使用的助词。副词格助词中的“ ”和“ ”尽管有着共同的语义功能,但很多情况下并不能随意替换使用,因此韩国语学习者在使用这两个助词时经常出错。本论文将助词“ ”和“ ”的共同语法语义功能进行比较和整理,探究与其相对应的汉语表达方式,目的在于研究韩国语副词格助词与汉语的前置词有着怎样的对应关系及对应规则。论文以先行研究为基础,揭示助词“ ”和“ ”的共同语法语义功能,并研究助词“ ”和“ ”的语法语义功能相同与不同时各自对应的汉语表达方式。
其他文献
2008年7月在福建省漳平市拱桥镇新发现一种病害,称其为毛竹干枯病。引起这种新病害的病原是瘤座孢真菌(Tubercularia sp.)。当前已知的毛竹所有病害中,毛竹干枯病危害最严重,值
本文举例分析了余华代表作《活着》韩译本中关于四字成语、俗语,以及体现时代与历史背景的文化负载词的翻译例文,探讨了把源语中文转换为目标语韩语的翻译策略。虽然翻译中存
有统计资料显示,全世界每30秒就有1个人因糖尿病足而截肢;患上糖尿病足的患者与一般的糖尿病患者相比,其平均生存时间约缩短7年左右。其实,糖尿病足作为糖尿病患者致残的一大病变
试验于2011年夏季进行了桂花不同基质(林地表土、炉渣土、农田土)、不同扦插方式(营养钵和田间苗床扦插)、插穗叶片不同处理(1片全叶、2片全叶、2片叶剪半)对比试验,结果表明:以林地
众所周知,“鹤立鸡群”是形容显著突出的地位,后来又被借用来形容一个人仪表不凡,才华出众。然而,“鹤立鸡群”的典故出自何处?“鹤”指何人?却并非人尽皆知。
王某,女,52岁。2014年7月29日初诊。患者以夜间熟睡中阵发性“拳打脚踢”3月余就诊。3个月前,患者莫名其妙地在夜间熟睡时,突然手脚痉挛致醒,须反复伸手伸脚才能遏制痉挛。患者以
全面放开“二孩”政策之后,许多“70后”高龄妇女都跃跃欲试,这势必带来瘢痕妊娠、前置胎盘等复杂疾病发病率的升高,给孕产妇及胎儿的生命健康带来巨大威胁。
按照《党章》规定向党组织交纳党费,是党内制度的重要组成部分,是党员必须具备的基本条件,也是党员应尽的责任和义务。做好党费收缴工作,是关系全面从严治党、严格遵守党章党
【正】一、语篇分析法的应用与探索语篇分析法在我国外语教学界受到了越来越多的重视。它不仅在理论上已经被众多的专家与学者所接受,在实践上也已在一些院校推广使用。它可
一天,天气非常好,鸟儿们在天空中歌唱,蝴蝶们在花间飞舞,鱼儿在小河中游泳