论文部分内容阅读
在这块他情愿为之效力终生的老特拉福德体育场的草坪上,9年来吸克汉姆第一次在训练时走神儿。曼彻斯特的阳光明媚和暖,看台上观看训练的球迷中有一个孩子吃力的高举一块牌子,上面写着“祝维多利亚的母亲母亲节快乐”。一瞬间一丝灿烂的微笑掠过贝克汉姆的面庞。可爱的曼彻斯特球迷,他深深地爱着他们,即使在世界杯后的那段日子,他们中大部分人依然把鼓励的掌声给了自己。在这里,贝克汉姆有一种极放松极自在的家的感觉。然而牌子上的“母亲节”三个字又牵动了他另一丝心弦。贝克汉姆蹲下身系鞋带,虽然鞋带并没松开。他只是想逃避这灿烂的阳光。他的心已经飞到了终年雾气笼罩的伦敦,飞到了他美丽的维多利亚和可爱的布鲁克林身边。一只皮球飞过来,贝克汉姆仍愣愣的,内心似乎期待这只皮球能把他混乱的大脑砸清醒些,有人在他身边单拳把球砸飞了。是加里,内维尔,他的好友。内维尔皱着眉头蹲下身:“你怎么了,大卫?今天上午你都在走神儿。”贝克汉姆索性伸开双腿坐
On the lawn of Old Trafford Stadium, where he loves to work for him, for the first time in nine years, Kelkheim tragically trained. Manchester’s sunny and warm, one of the fans watching the training fans stand hard to lift a sign that says “Happy Mother’s Day to Victoria’s mother.” A flash of bright smile smoothed Beckham’s face. He is a loving Manchester fan who loves them so much that most of them, even after the World Cup, still give their encouraging applause to themselves. Here, Beckham has a very relaxed home feeling. However, the word “Mother’s Day” on the sign of the word affects another of his hearts. Beckham crouched down lace, though the laces did not release. He just wanted to escape this brilliant sun. His heart had flown to year-round foggy London, flew to his beautiful Victorian and lovely Brooklyn side. A flying ball, Beckham is still Leng Leng, the heart seems to expect that the ball can mess his brain smashed some, someone around him hit a single fist hit fly. Gary Neville, his best friend. Neville squatted frowning: “What’s the matter with you, David? You’re all walking this morning.” "Beckham stretches his legs