论文部分内容阅读
在当代国家发展战略中,越来越多的国家重视软实力的发展。提高硬实力,是增强综合国力的基本途径,在全球化时代,要有效维护国家主权,增强国家实力,仅仅依靠经济和军事力量不够,还要靠软实力的发展和提升。中国也积极开发自身的软实力资源,尤其是文化方面。随着世界政治、经济和文化的全球化发展,跨界文化交流成为不可阻挡的必然趋势,为了给世界各地热爱中国文化,关注中国独特而悠久历史文化的人们提供一个专业的平台,孔子学院于2004年孕育而生。孔子学院不仅体现了中国历史悠久、博大精深的语言文化底蕴,也体现了新世纪中国语言文化将逐步融入世界的发展趋势。
In the contemporary national development strategy, more and more countries attach importance to the development of soft power. To increase hard power is the basic way to enhance overall national strength. In an era of globalization, effective safeguarding of state sovereignty and strengthening of national power rely solely on economic and military strength but also on the development and promotion of soft power. China is also actively developing its own resources of soft power, especially in culture. With the global political, economic and cultural globalization, cross-border cultural exchanges have become an inevitable trend. In order to provide a professional platform for people in all parts of the world who love Chinese culture and are concerned about China’s unique and long history and culture, Confucius Institutes Born in 2004. Confucius Institute not only embodies the long history and extensive language and cultural heritage in China, but also embodies the trend of gradually integrating Chinese language and culture into the world in the new century.