【摘 要】
:
在众多《诗经》全英译本当中,理雅各的译本非常具有代表性。而在众多中外《诗经》英译选译本中,贾福相先生的《诗经·国风》译本有着较新的生命力。本篇文章首先简单分析了两
论文部分内容阅读
在众多《诗经》全英译本当中,理雅各的译本非常具有代表性。而在众多中外《诗经》英译选译本中,贾福相先生的《诗经·国风》译本有着较新的生命力。本篇文章首先简单分析了两种译文题目的不同翻译,从周南前三首入手比较了两种译文。
Among many English translations of The Book of Songs, Leggett’s translation is very representative. In many English translations of the Book of Songs, the translations of the Book of Songs by the State Master Guofu Xiang have newer vitality. This article first briefly analyzes the different translations of the two translations, comparing two translations from the first three of Zhou Nan.
其他文献
《白狗秋千架》是莫言的一部短篇小说,小说以倒叙手法,叙写一个离乡十年的读书人井河回乡与昔日恋人暖重逢的故事.其中女主人公“暖”,拥有着一个美好的名字,曾作为全村最美
摘 要:《围城》是一篇长篇小说,是由钱钟书先生在二十世纪四十年代所创作。主要围绕着“人生是围城,婚姻是围城”的内容进行讲述,主要在男性视域下对女性形象进行审视。本文通过性别视域下对《围城》的研究,以男性与女性视域下对女性形象的偏见作为切入点,从中分析在男权社会中女性的生活状态,重新审视《围城》中的女性形象。 关键词:《围城》;男性视域;女性形象 [中图分類号]:I206 [文献标识码]:A
摘 要:经过长期调查发现,一直以来,影响台湾文学史料演进的核心因素,便是意识形态化特色,包括过高的政治化、狭隘的概念化、过度的单一化等特征,一时间竟令台湾和大陆母体文学的距离渐行渐远,如若不能及时加以协调性把控,势必不利于台湾文学的科学和长久化发展。基于此,笔者决定结合丰富的实践经验,探讨意识形态化特色,对于台湾当代文学史料演进的主要影响细节,希望能够为相关工作人员所参考。 关键词:意识形态化;
毕淑敏的小说创作重在对人生的思考,对人性的呈现的,对社会现象的探究。读者在阅读小说的过程中,就要从多个角度思考问题,而且还会注意到,小说中更多地关注社会上的弱势群体
男孩青铜,女孩葵花,真挚淳朴的情感最终却敌不过命运的残酷.但苦难之下却是一颗颗善良纯净的心灵,震撼人心的人间真情,最自然最纯美的人性.
一、花生田间管理选用经审定推广的、生育期适宜、比较早熟、株型紧凑、结荚集中、抗旱性较强、较抗叶斑病的优良品种。土壤改良。对丘陵山地和水土流失严重的地块,需整修水
组织生存和发展的目标是为了追求组织业绩,而管理和技术是组织业绩的两大支柱。由于技术因素发挥作用要受到管理的配置和制约,所以一般认为,管理是决定组织业绩更为重要的因素。
王琦瑶是王安忆长篇小说《长恨歌》中的女主人公,她一生陷入与五个男人的爱恨纠葛,最终也没能得到真爱。王琦瑶的一生充满了悲剧色彩,而她的悲剧是自己一手造就的,还是这五个
摘 要:网络文学作为这个时代科学技术发展和传统文学融合、碰撞下的产物,是现代科学技术发展的必然性结果。网络文学自出现以来,文学市场的规则和审美不断被打破,文学准入门槛也不断降低,目的就是为了给更多的文学爱好提供够更多的创造机会,对文学的多元化发展也是一大助力,这就是网络文学存在的必要性意义。然而,虽然网络文学能够与传统文学进行一定的对抗,但是,网络文学自身的缺陷问题却是不可忽视的。因此,网络文学对
摘 要:陶渊明是我国文学史上一位著名的诗人,他的诗词中描绘出了一种平淡自然的心境,不使用华丽的词藻,不采取过分的修饰,尽显语言的简洁之美。有时看似平常的农家生活,却有着不一样的韵味,自然和诗意完美的融入其中,一个全新的领域在我们面前就这样被展现开。 关键词:陶渊明;田园诗;风格研究 [中图分类号]:I206 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2017)-27-0-01