论文部分内容阅读
金融危机后随着全球经济步入复苏轨道,我们越来越倾向于用“后金融危机时代”来描述当前的经济形势。世界各国的发展仍旧受到金融危机的影响,从世界经济发展的趋势来看,全球经济还将经历一个长期波动和低速增长时期。从世界人口发展的趋势来看,目前全球60岁以上人口占总人口10%,并呈不断上升趋势。中国作为最大的发展中国家面临未富先老的问题,养老保障问题日益突出。本文选取东欧几个典型新兴市场国家通过对其社会养老保险基金的运作等方面的分析,对中国的社会养老保险基金的投资组合策略提供参考。
As the global economy steps into a recovery after the financial crisis, we are increasingly inclined to describe the current economic situation by using the post-crisis era. The development of all countries in the world is still affected by the financial crisis. From the trend of world economic development, the global economy will also experience a period of long-term fluctuations and slow growth. Judging from the trend of population development in the world, the world’s population over the age of 60 accounts for 10% of the total population, and is on the rise. As the largest developing country, China faces the problem of getting old before getting rich and getting rich, the issue of pension security is becoming increasingly prominent. This article selects several typical emerging market countries in Eastern Europe to analyze the operation of their social pension insurance funds and other aspects of China’s social pension insurance fund portfolio strategy to provide reference.