文化语用预设下《黑氏》乡土文化的翻译

来源 :山西农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:llljjjxxx777
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《黑氏》是乡土文学流派作家贾平凹的代表作,被评论界归属为寻根文学。文中展现了丰富多彩的集地方特色与民族情感为一体的乡土文化,这些乡土文化在作者的笔下有了更深的内涵。其译本由胡宗峰教授所著。运用文化语用预设理论分析译本中乡土文化负载词的翻译。在文化语用预设视角下,文化语用预设的信息意图及交际意图更为明了,根据该预设信息是否在原语和目的语中具有共享性或共知性,选择合适的翻译策略:直译,替代或是略译。
其他文献
为追求粮食连年增产,我国付出了巨大的政策成本、机会成本、环境成本和健康成本。但仍面临粮食供求结构失衡、种粮者收益难以保障、粮食产业竞争力弱、粮食节约意识淡薄等日
农业标准化是我国农业现代化的一项重要课题。首先从宏观角度,对我国农业标准化的发展历程进行了总结;其次,分析了我国农业标准化在不同发展阶段的路径演变,经历了"政府指导
公众参与是环评过程中不可或缺的程序正义。对于公众参与法律法规等虽有明文规定,但由于许多事实因素和法律因素,致使其规范密度不足而无法达到立法旨意。面对这一现状,在对