论文部分内容阅读
Forget
Mr. Henry Beecher entered Plymouth Church one Sunday and found several letters awaiting him. He opened one and found it contained the single word “Fool”. Quietly and with becoming seriousness he announced to the congregation the fact in these words:
“I have known many an instance of a man writing a letter and forgetting to sign his name, but this is the only instance I have ever known of a man signing his name and forgetting to write the letter.”
忘记
一个星期天,亨利·比切先生上普利茅斯教堂去,在那里有他的几封信。他打开其中一封,发现信中只写着“傻瓜”两个字。他平静而认真地把这件事告诉教友们,他这样说:
“写信时忘了签名的人,我倒遇见过很多,但只签了名却忘了写信的人,我却是头一次遇到。”
A Call from a Frog
A frog telephones the Psychic Hotline and is told, “You are going to meet a beautiful young girl who will want to know everything about you.”
The frog says, “This is great! Will I meet her at a party, or what?”
“No,” says the Psychic. “Next semester in her biology class.”
青蛙的电话
一只青蛙拨打通灵热线。电话中说:“你将遇到一位美丽的年轻女子,她要了解你的一切。”
青蛙说:“这太棒了!我会在舞会上遇见她,还是……?”
“不,”通灵者说,“是在下个学期的生物课上。”
Wait a Minute
Tom: My grand God, what does a millennium mean to you?
God: It only means a minute.
Tom: My omnipotent God, what do 10,000 golden coins mean to you?
God: Just a small coin.
Tom: My humane God, please give me a small coin.
God: OK, poor man, please wait a minute.
等一分钟
汤姆:我伟大的上帝,一千年对你来说,意味着什么?
上帝:它只意味着一分钟。
汤姆:我万能的上帝,一万枚金币对你来说,意味着什么?
上帝:它只意味着一枚小硬币。
汤姆:我仁慈的上帝,那就请给我一枚小硬币吧!
上帝:好吧,可怜的人,请等一分钟吧。
Before the Trouble Starts
A man went into a bar, sat down, called the barman and said to him,“Give me a drink before the trouble starts.”
The barman was busy with other people, so he did not say anything, but he gave the man the drink, and the man drank it quickly. Then he put his glass down, called the barman again and said to him, “Give me another one before the trouble starts.”
Again the barman was too busy to say anything, so he gave the man his drink and went away. The man drank that too, and then again he called the barman and said to him, “One more drink before the trouble starts, please.”
This time the barman was not very busy, so when he brought the man his third drink, he said to him, “What trouble are you talking about?”
The man answered, “I am without a cash in my pocket.”
趁麻烦出现之前
一个男人走进了一家酒吧。坐下来便招呼酒吧招待并对他说:“趁麻烦出现之前先给我来一杯酒。”
酒吧招待此刻正忙于招待别的顾客。所以也顾不上说什么,不过他给了那个人要的酒,那人把酒一饮而尽。接着他把酒杯放下,又招呼那个酒吧招待并对他说:“趁麻烦出现之前再给我来一杯。”
那个酒吧招待实在太忙了也顾不上问话,于是给了那人酒后就走开了。那人把它又喝了,接着再次招呼酒吧招待并对他说:“请你趁麻烦出现前再给我来一杯。”
这一回,那个酒吧招待并不太忙,所以他给那人拿来第3杯酒时就问他:“你要讲的麻烦是什么呀?”
那人回答说:“我身无分文。”
Mr. Henry Beecher entered Plymouth Church one Sunday and found several letters awaiting him. He opened one and found it contained the single word “Fool”. Quietly and with becoming seriousness he announced to the congregation the fact in these words:
“I have known many an instance of a man writing a letter and forgetting to sign his name, but this is the only instance I have ever known of a man signing his name and forgetting to write the letter.”
忘记
一个星期天,亨利·比切先生上普利茅斯教堂去,在那里有他的几封信。他打开其中一封,发现信中只写着“傻瓜”两个字。他平静而认真地把这件事告诉教友们,他这样说:
“写信时忘了签名的人,我倒遇见过很多,但只签了名却忘了写信的人,我却是头一次遇到。”
A Call from a Frog
A frog telephones the Psychic Hotline and is told, “You are going to meet a beautiful young girl who will want to know everything about you.”
The frog says, “This is great! Will I meet her at a party, or what?”
“No,” says the Psychic. “Next semester in her biology class.”
青蛙的电话
一只青蛙拨打通灵热线。电话中说:“你将遇到一位美丽的年轻女子,她要了解你的一切。”
青蛙说:“这太棒了!我会在舞会上遇见她,还是……?”
“不,”通灵者说,“是在下个学期的生物课上。”
Wait a Minute
Tom: My grand God, what does a millennium mean to you?
God: It only means a minute.
Tom: My omnipotent God, what do 10,000 golden coins mean to you?
God: Just a small coin.
Tom: My humane God, please give me a small coin.
God: OK, poor man, please wait a minute.
等一分钟
汤姆:我伟大的上帝,一千年对你来说,意味着什么?
上帝:它只意味着一分钟。
汤姆:我万能的上帝,一万枚金币对你来说,意味着什么?
上帝:它只意味着一枚小硬币。
汤姆:我仁慈的上帝,那就请给我一枚小硬币吧!
上帝:好吧,可怜的人,请等一分钟吧。
Before the Trouble Starts
A man went into a bar, sat down, called the barman and said to him,“Give me a drink before the trouble starts.”
The barman was busy with other people, so he did not say anything, but he gave the man the drink, and the man drank it quickly. Then he put his glass down, called the barman again and said to him, “Give me another one before the trouble starts.”
Again the barman was too busy to say anything, so he gave the man his drink and went away. The man drank that too, and then again he called the barman and said to him, “One more drink before the trouble starts, please.”
This time the barman was not very busy, so when he brought the man his third drink, he said to him, “What trouble are you talking about?”
The man answered, “I am without a cash in my pocket.”
趁麻烦出现之前
一个男人走进了一家酒吧。坐下来便招呼酒吧招待并对他说:“趁麻烦出现之前先给我来一杯酒。”
酒吧招待此刻正忙于招待别的顾客。所以也顾不上说什么,不过他给了那个人要的酒,那人把酒一饮而尽。接着他把酒杯放下,又招呼那个酒吧招待并对他说:“趁麻烦出现之前再给我来一杯。”
那个酒吧招待实在太忙了也顾不上问话,于是给了那人酒后就走开了。那人把它又喝了,接着再次招呼酒吧招待并对他说:“请你趁麻烦出现前再给我来一杯。”
这一回,那个酒吧招待并不太忙,所以他给那人拿来第3杯酒时就问他:“你要讲的麻烦是什么呀?”
那人回答说:“我身无分文。”