论文部分内容阅读
MarriageComesByDestiny
ThePrincesswashavingaterribletime.“Eenie,meanie,miney,moh…Icantdecidewhichfrogtokiss!”sheexclaimed.Aftermanydaysofindecision,thefrogsgrewwearyofwaiting.“Ohwell,”oneofthemfinallycroaked,“Imgoingforaswim.IfshechoosesoneofyouwhileImaway,itsbecausemarriagecomesbydestiny.”Theproverbmeansthatpeople(andprincesses)dontdecidewhichpersontomarry:thatissomethingdecidedbyfate!Doyoubelievethat?
公主现在很烦恼,“艾尼、米尼、曼尼……我真不知道该吻哪只青蛙(王子)!”好多天过去了,青蛙们等得不耐烦了。其中一只呱呱叫说:“现在我要去游泳了,如果在我离开的时间里,她选了你们中的一个,那是你们命中注定的姻缘。”MarriageComesbydestiny这个谚语意指姻缘是命中注定的!你相信吗??(周周)
RiceandLice
到了美国第一件事是去超级市场买米,纳闷这么大的超市怎么也找不着米?于是我问服务员:“Doyouhaverice?”服务员一脸惊奇,忙摇头说“没有”,我们最后只能扫兴而归。
后来我才知道,我把Rice发音为Lice,而Lice是“头虱”的意思。现在,这事就成了儿子取笑我们的话题。
?(加州娟儿)
GoPotty
邻居Moris的5岁孙女Sarrena与女儿年纪相近,两人常玩在一起。有一天Sarrena来家中玩了一会儿,突然说她要回爷爷家“GoPotty”,我听了一头雾水,急忙问她“你要赶回去参加派对(party)”?看可怜的小女生一副忍不住的样子,我才恍然大悟:我把“Potty”听成了“Party”,她是要急着回爷爷家上厕所。
?(加州·安琪拉)
AllThumbs
邻居Smith老夫妇身体很健康,精力也充沛,但奇怪的是前、后园的工作老先生从不插手,只由老太太一手包办。
一天恰巧我和老太太同在后园篱笆各自收拾庭园,我正想将难于出口的疑团提出,老太太却主动说:“Myhusbandisallthumbswhenhecomestogardening.”哈哈哈!我差点忍不住大笑起来,自己丈夫有十只大拇指,真是又形象又幽默。我赶紧回家大笑一场。(Allthumbs是形容做事笨手笨脚)?(多伦多·新丁)
丝袜跑步?
早上才刚进办公室,隔壁桌的Toni就悄悄地对我说:“Youranyourstockings.”穿着丝袜跑步?没有呀!于是我回答她说:“No!Ididnotrunwithmystockings.”Toni愣了一会儿,才大笑着解释,她是指我的丝袜破了,并不是说我去跑步。
?(加州·天儿)
ThePrincesswashavingaterribletime.“Eenie,meanie,miney,moh…Icantdecidewhichfrogtokiss!”sheexclaimed.Aftermanydaysofindecision,thefrogsgrewwearyofwaiting.“Ohwell,”oneofthemfinallycroaked,“Imgoingforaswim.IfshechoosesoneofyouwhileImaway,itsbecausemarriagecomesbydestiny.”Theproverbmeansthatpeople(andprincesses)dontdecidewhichpersontomarry:thatissomethingdecidedbyfate!Doyoubelievethat?
公主现在很烦恼,“艾尼、米尼、曼尼……我真不知道该吻哪只青蛙(王子)!”好多天过去了,青蛙们等得不耐烦了。其中一只呱呱叫说:“现在我要去游泳了,如果在我离开的时间里,她选了你们中的一个,那是你们命中注定的姻缘。”MarriageComesbydestiny这个谚语意指姻缘是命中注定的!你相信吗??(周周)
RiceandLice
到了美国第一件事是去超级市场买米,纳闷这么大的超市怎么也找不着米?于是我问服务员:“Doyouhaverice?”服务员一脸惊奇,忙摇头说“没有”,我们最后只能扫兴而归。
后来我才知道,我把Rice发音为Lice,而Lice是“头虱”的意思。现在,这事就成了儿子取笑我们的话题。
?(加州娟儿)
GoPotty
邻居Moris的5岁孙女Sarrena与女儿年纪相近,两人常玩在一起。有一天Sarrena来家中玩了一会儿,突然说她要回爷爷家“GoPotty”,我听了一头雾水,急忙问她“你要赶回去参加派对(party)”?看可怜的小女生一副忍不住的样子,我才恍然大悟:我把“Potty”听成了“Party”,她是要急着回爷爷家上厕所。
?(加州·安琪拉)
AllThumbs
邻居Smith老夫妇身体很健康,精力也充沛,但奇怪的是前、后园的工作老先生从不插手,只由老太太一手包办。
一天恰巧我和老太太同在后园篱笆各自收拾庭园,我正想将难于出口的疑团提出,老太太却主动说:“Myhusbandisallthumbswhenhecomestogardening.”哈哈哈!我差点忍不住大笑起来,自己丈夫有十只大拇指,真是又形象又幽默。我赶紧回家大笑一场。(Allthumbs是形容做事笨手笨脚)?(多伦多·新丁)
丝袜跑步?
早上才刚进办公室,隔壁桌的Toni就悄悄地对我说:“Youranyourstockings.”穿着丝袜跑步?没有呀!于是我回答她说:“No!Ididnotrunwithmystockings.”Toni愣了一会儿,才大笑着解释,她是指我的丝袜破了,并不是说我去跑步。
?(加州·天儿)