英汉口语中名词性省略对比研究

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sdasda168
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:省略是日常生活中常见的语言现象,它最终目的是实现交际便捷的需要。对省略的研究层出不穷,本文以BBC执导的简奥斯汀三部小说的同名电影《理智与情感》、《傲慢与偏见》及《艾玛》为语料,探索口语中的名词性省略。
  关键词:省略;中心词;对比
  作者简介:刘琳(1992-),女,汉族,江苏省南京市人,南京财经大学外国语学院2014级外语专业在读硕士研究生,研究方向为语言学。
  [中图分类号]:H03 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2016)-21--02
  1、省略的概念
  什么是省略?Halliday
其他文献
摘 要:影视剧名是展示影视艺术的一扇窗户,而颜色词又是一个表达能力极强的词群,因此使得颜色词在影视剧名中的应用十分常见。根据颜色词使用方式的不同分为了直接和间接两种类型,而后又可以细分为多种类别。随着时代的发展,颜色词本身的特点也越来越丰富。在片名中适当地选用颜色词能在引起观众联想的同时又能增强作品的感染力,具有独特的作用。  关键词: 颜色词;功用特点 影视剧;分类运用;效果  [中图分类号]:
人防是我国国防非常重要的一部分.人防工作的关键任务是组织与动员各方人民运用防护方法和措施与空袭进行斗争,从而保障国家和人民的生命财产安全,降低国家和人民损伤,保存战
摘 要:习语是一种简练通俗而富于意义的语句。中文和英文中都有大量的习语。这些习语折射出东西方璀璨的文化和瑰丽的语言之美。随着人们跨国际交流的发展与日益密切,越来越多的人也开始感受到习语翻译这一课题的重要性。由于东西方文化千差万别,在宗教信仰、生活习惯、地理环境和历史各个方面都有联系,习语翻译的研究必须从文化着手。本文从文化差异的角度出发,对习语的翻译做了分析与总结。  关键词:英语习语;文化差异;
企业要在竞争激烈的市场环境中求得生存和发展,必须建立以消费者为中心的市场营销观念,有效地开展市场营销活动。只有通过满足消费者的需求,企业才能实现自身的生存和发展目标。
摘 要:乔姆斯基是英语语言学界的标志性人物,也是当今世界最著名的语言学家之一,他建立的转换生成语法为语言学的研究做出了巨大贡献。除此之外,他提出的语言天赋论也引起了广泛地关注。值得一提的是,乔姆斯基对行为主义语言习得理论提出了质疑,并创造性地提出了“语言天赋论”这一概念。他坚信人天生就有一种学习语言的能力与普遍的语言知识,否定语言是后天学会的。本文在陈述语言天赋论的提出过程和含义的同时,旨在从语言
摘 要:2012年,宫廷剧《甄嬛传》在国内出现收视热潮,作为中国传统文化的载体,中国最终决定将76集的《甄嬛传》剪辑成6部电视电影,并重新配音、配乐输出海外。由于该剧所处的特定文化背景使得其台词翻译独具特色:文白夹杂,诗词歌赋、隐喻现象及民俗文化、方言的使用充斥其中,使得其翻译工作难度很大,这也引起中国网友的热切关注。“神翻译”现象由此产生。本文旨在发现研究美版《甄嬛传》中神翻译现象,以找出其形成
[目的]分析中晚期肝癌患者血清中微小RNA-202(miR-202)、乏氧诱导因子-1α(HIF-1α)及血管内皮生长因子(VEGF)的水平变化,并探讨其诊断中晚期肝癌的效能及其对预后评估的价值
丽江是一个多民族聚居的旅游城市,传统的纳西族的生活与文化都受到了多元文化的影响,显而易见的就是纳西族人的语言使用。本文通过田野调查的方式考察了丽江大研镇纳西族居民
摘 要:能与介词组合是汉泰语时间词的一个重要特征。文章对汉、泰语“在 时间词”组合的句法结构、句法功能和语法意义进行分析。  关键词:汉语;泰语;在;时间词  作者简介:张伟君,女,云南民族大学东南亚学院2014级外国语言学及应用语言学硕士研究生,研究方向为泰语语言学及应用语言学。  [中图分类号]:H4 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-21--02  一、引言
本文对工商企业与第三方物流企业合作的基础进行了研究。文章通过对传统第三方物流合同和现代第三方物流合同各自特点的分析,对比得出两者之间的差异,并系统剖析了存在差异的根