论外宣翻译中的语境因素

来源 :湖北经济学院学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiachl141
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语境因素对于翻译的过程和结果起到了制约作用,要准确、贴切地将中国外宣内容传递到世界各地,树立中国的国际形象,就必须从语言语境、情景语境、政治语境、文化语境和语言习俗语境等多方面进行研究。从而满足外宣翻译的特殊需求。
其他文献
作为人事部确定的4个事业单位改革试点城市之一,新余市事业单位改革日前全面启动,全市事业单位改革实施办法征求意见稿近日正式出台。对所有事业单位动“大手术”在江西省属首
党的十一届三中全会确立了我国改革开放的路线,二十多年来,我国的经济发展举世瞩目,综合国力和人民的生活水平都得到了很大的提高。这些成就的取得,很重要的一条就是我常坚持了实
随着我国经济社会的不断发展以及全球化、知识化、信息化时代的到来,使得各公安工作人员面临前所未有的巨大挑战,同时,也给我国的公安教育和训练提出了新的要求和挑战。因此,各公
隋××故意伤害一案,发案于1994年1月,受害人马××伤后几经诊治,几年间花费十余万元,被定为二级伤残。由于无案外人直接目睹被告人的致伤行为,被告人又矢口
<正> 中国企业家调查系统近期公布了该系统调查了解的企业经营者本人对其工作、生活的满意程度及身心健康状况。工作状况:对自己的事业基本满意,认为良好的素质与个人努力是
<正> 7月28日,本刊刊发了封面报道《陕北油井接管风波》,客观记述了陕北榆林、延安两地政府与民营石油开采者之间发生的一场纠纷文章刊发后,陕北榆林市委、市政府非常重视。8
作为中国最大的建筑企业,中国建筑工程总公司在媒体面前始终保持着低调。与中建总公司的低调形成鲜明对比的则是中建人树起的一座座建筑杰作。仅在北京的长安街上,在 CBD 商