论文部分内容阅读
为了避免像把allergy翻译成变态反应给这个学科发展带来悲惨后果的发生,我决定文章使用entopy这个原汁原味的英文词汇,这个词的翻译还是留给后来的聪明之士吧!有些英文词汇真的很难翻译,简单的一个单词翻过来词不达意,比如说atopy和entopy,还有LAR等。为了避免逻辑上的错漏百出,澄清一下这几个词汇的内涵:①atopy,特应性状态,或变应原全身致敏状态(allergen sensitization),评估指标为皮肤点刺试验(SPT)阳性或血清sIgE阳性;atopy不等同于allergy,因为前者个体可能没有靶器官的相关症状,后者一定要有。②atopic rhinitis或atopic dermatitis,特应性鼻炎或特应性皮炎,伴随变应原全身致敏状态(atopy)的变应性鼻炎或皮炎,atopic等同于allergic,因为个体此时肯定有靶器官的相关症状才可以如此称呼。③entopy和LAR,非特应性状态或非变应原全身致敏状态下,个体出现与变应性鼻炎临床症状完全相同的疾病状态。评估指标为典型的鼻塞、喷嚏、流涕及鼻痒等症状,但SPT阴性或血清sIgE阴性。
In order to avoid the tragic consequences of translating allergy into an allergic reaction to this subject, I decided to use entopy as an original English vocabulary, and the translation of this word was for the later wise men. Some English words Really difficult to translate, a simple word over the word does not convey, such as atopy and entopy, as well as LAR. In order to avoid logical omissions, to clarify the connotation of these terms: ① atopy, atopic status, or allergic allergen sensitization (allergen sensitization), evaluation indicators for skin prick test (SPT) positive or serum sIgE positive; atopy is not equivalent to allergy, because the former may not have the target organ related symptoms, the latter must have. Atopic rhinitis or atopic dermatitis, atopic or atopic dermatitis, allergic rhinitis or dermatitis with allergen atopy, atopic is the same as allergic, since at this time the individual is definitely associated with the target organ Symptoms can be so called. ③ Entopy and LAR, non-atopic or non-allergenic systemic sensitization, the individual with the same clinical symptoms of allergic rhinitis disease state. Evaluation indicators for the typical stuffy nose, sneezing, runny nose and nasal itching and other symptoms, but negative SPT or serum sIgE negative.